プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 3,055
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

She tries to run with the hare and hunt with the hounds by working a day job and being a hostess at night. 彼女は昼間は会社員、夜はホステスとして働くことで、うさぎを追いながら猟犬を使う、つまり二足の草鞋を履こうとしています。 「to run with the hare and hunt with the hounds」は、両者の利益を図ろうとする、または二つの相反する立場にいる人々に対して同時に好印象をもたらそうとする行為を指すイディオムです。言い換えれば、同時に敵でもあり味方でもある状態を保つと言うことです。シチュエーションとしては、ビジネスの交渉や政治の議論など、どちらのパーティーにも配慮しなければならない状況で使われます。 She is trying to play both sides of the field by working a corporate job during the day and being a hostess at night. 彼女は昼間は会社員として、夜はホステスとして働くことで、二足の草鞋を履いています。 She's trying to sit on the fence by working as a hostess at night and a company employee during the day. 彼女は夜はホステス、昼間は会社員として働き、両立を試みている。彼女はまさに「二足の草鞋を履いている」状態だ。 To play both sides of the fieldは、一人が2つ以上の相反するグループや意見を支持して利益を得る行為を指す表現です。状況や結果を自分に有利にコントロールしようとする意味合いがあります。一方、"To sit on the fence"は、決定や立場を明確にしないことを示す表現で、中立を保つか、選択を避けることを意味します。これは主に、物事がどちらに進むかを見極めようとする時や、争いを避けようとするときに使われます。

続きを読む

0 990
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Let's play a game of riddles! 「なぞなぞ遊びをしよう!」 リドルは、謎かけやなぞなぞという概念で、言葉遊びや推理力を駆使して答えを見つけるエンターテイメントです。しばしばダブルミーニング(二重意味)を持つ言葉を使用し、思考力や想像力を刺激します。特に、子どもへの知育、友人との親交を深めるパーティゲーム、または暇つぶし、教育プログラム、レクリエーション活動など様々な場面で使用されます。あいまいさや面白さを楽しむものなので、必ずしも正確な答えがなくとも楽しめます。 Let's play some brain teasers! 「ブレインティーザー(脳トレパズル)をやろう!」 Let's play conundrums! 「なぞなぞ遊びをしよう!」 "Brain teaser"は、それを解くために論理的思考や概念的理解が必要な数学やパズルの問題などを指すことが多いです。例えば、数学の問題やルービックキューブなどがこれに当たります。 一方、"Conundrum"はしばしば哲学的または人間の行動や選択に関連した難問や複雑な問題を指します。これは倫理的なジレンマや生活の選択肢に関する問題などに使われます。 つまり、どちらかというと"brain teaser"は論理的な課題やパズルに使われ、"conundrum"はより抽象的で複雑な問題に使われます。

続きを読む

0 3,060
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

There's nobody here, huh! in the park with the kids. 「公園には誰もいないね!」 「There's nobody here, huh!」は、「誰もここにいないんだね」という意味です。語尾の「huh」は「ね」や「な」に相当します。誰かがいるはずの場所に来たとき、しかし実際には誰もいないことに驚いたり困惑したりするときに使われます。例えば、予定通りに会議に出席するも誰も来ていなかったときや、お店に入ったものの客や店員が一人もいないときなどに使えます。この表現はやや口語的な表現です。 It's pretty deserted, isn't it? in the park with only this child. 「公園は結構静かで、誰もいないよね。」 Wow, it's a ghost town in here, there's no one at the park! 「うわー、ここはゴーストタウンだね、公園に誰もいないよ!」 It's pretty deserted, isn't it?は通常、人々が普段はいる場所が現時点では人が少ないときに使われます。これは比較的落ち着いた表現です。一方、"Wow, it's a ghost town in here!"は、人々が全くいない、あるいは非常に人口が少ない状況を表すのに使われます。これは驚きや強調を含んだ表現です。

続きを読む

0 1,289
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You're always saying I can't do this, I can't do that. There's no point in saying such negative things, is there? 「これもダメ、あれもダメ」といつも言ってるけど、そんな後ろ向きなことを言っても意味ないじゃん。 「そんなネガティブなことを言う意味があるのか?」という英語表現です。「そんな」は相手の言葉や行動に対する不満や批判の意味があります。この文は、相手がネガティブなことを言っていて、話者がそれに反対したり、その必要性を疑っている場合に使います。具体的には、述べられた意見が無意味だと思ったときや、相手の言葉が状況を悪化させると考えたときなどに用いられます。 You're saying 'This is impossible!' 'That's impossible!' but saying such negative things won't get us anywhere, will it? 「これ無理!」「あれも無理!」って言ってるけど、そんな後ろ向きなことを言っても意味ないじゃん。 What's the use in spouting such negativity? We can't move forward with that attitude! そんなネガティブなことを言っても何の役にも立たないじゃないか。そのような態度では前に進めないよ! 「Saying such negative things won't get us anywhere, will it?」は、相手に対する説得や自省の意図が含まれており、チームやグループでの話し合いや対話でよく使われます。一方、「What's the use in spouting such negativity?」は、より直接的で批判的なニュアンスがあり、個々の態度や行動に不満を持つときに使われます。これは、自分自身がそのネガティブな言葉や行動によってネガティブな影響を受けていることを示しています。

続きを読む

0 604
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The potatoes at the greengrocer's were dirt cheap. 八百屋さんのジャガイモ、ばか安かったよ。 「Dirt cheap」とは英語のスラングで、「非常に安い」という意味を持つ表現です。これは文字通り「土くらい安い」というニュアンスで、商品やサービスがかなり低価格、または予想以上に安価であることを示します。あるものが「dirt cheap」であるとき、それは非常にお得である、またはそれが格安で提供されていると感じるための一般的な表現です。例えば、「このシャツはdirt cheapだった。」や、「フリーマーケットでの買い物はdirt cheapだ。」などと使うことができます。 The potatoes were at a bargain price at the greengrocer's! 八百屋でジャガイモがばか安かったよ! These potatoes at the greengrocer's were such a steal of a deal! 八百屋さんのジャガイモ、ばか安いわ! Bargain priceと"Steal of a deal"はどちらも価格が非常に安いことを意味しますが、微妙に違うニュアンスがあります。"Bargain price"は単に商品が安く、良い取引であることを示しています。一方、"Steal of a deal"はその価格が信じられないほど安い、つまり異常に良い取引であることを強調します。だからこそ、「盗み」という言葉が用いられています。ネイティブスピーカーは、特に大幅な値引きや特別なお得情報を強調したい時に"Steal of a deal"を使うことが多いです。

続きを読む