プロフィール
役に立った数 :9
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
I've been burning the midnight oil studying because my exams are just around the corner. 試験が目前に迫っているので、寝る間も惜しんで勉強しています。 「Burning the midnight oil」は、深夜まで働く、または勉強するという意味の英語のイディオムです。試験勉強や締切に追われるプロジェクトなど、何かを達成するために夜遅くまで働く必要があるシチュエーションで使われます。この表現は、昔の石油ランプを夜更けまで燃やす様子から来ています。 I'm working around the clock to study because my exam is coming up soon. 試験が近いので、寝る間も惜しんでひたすら勉強しています。 I've been burning the candle at both ends studying for the upcoming exam. 試験まで間近なので、寝る時間も惜しんで勉強しています。 "Working around the clock"は一日24時間働いていることを意味し、通常、あるタスクやプロジェクトに集中していることを示します。これは、長時間労働が求められる締切や重要な仕事に対して使われます。 一方で、"Burning the candle at both ends"は、自分自身を過度に働かせている、または休息時間を削って働いていることを意味します。これは、仕事と個人生活の両方で忙しいときや、自己を過剰に押し込めているときに使われます。この表現は、体の健康や精神的な健康を損なう可能性があるような状況に対して警告として使われます。
I'm going to perform a play at the school festival. 学祭で、芝居をやることになったんだ。 「Perform a play at the school festival」は「学園祭で劇を演じる」という意味です。このフレーズは、学校のイベントや文化祭、学園祭などで生徒たちが自分たちで劇を作り上げ、それを公演するシチュエーションで使われます。劇の内容はオリジナルのものであったり、既存の脚本を用いたものなど様々です。生徒たちは役者、スタッフ、演出家などの役割を担い、一緒に作品を作り上げます。 I'm going to put on a play at the school fair. 「学祭で芝居を上演することになったんだ。」 I'm going to stage a play at the school carnival. 「学祭で、芝居をやることになっているんだ。」 両方のフレーズは似た意味を持ちますが、微妙な違いがあります。「Put on a play at the school fair」は一般的でカジュアルな表現で、学校のフェアで劇を上演することを意味します。「Stage a play at the school carnival」はより公式な表現で、劇が学校のカーニバルの一部として計画的に、かつプロフェッショナルに上演されることを示しています。前者は一般的に学生や教師が自主的に参加する活動を指し、後者はより大規模で組織的なイベントを暗示します。
Please be careful when getting on and off the vehicle. 「車両の乗車と降車の際には気をつけてください。」 「Getting on and off the vehicle」は「乗り物に乗る、または降りる」という行為を指します。主に公共交通機関や自家用車など、移動手段としての乗り物を対象に使われます。シチュエーションとしては、バスや電車に乗る時、タクシーから降りる時、飛行機に搭乗・降機する時など、乗り物に乗ったり降りたりする場面全般に適用されます。 Please be careful when boarding and alighting the vehicle. 「車両の乗車と降車の際には、十分気をつけてください。」 Please be careful when embarking and disembarking the vehicle. 「車両の乗降時にはくれぐれも注意してください。」 Boarding and alightingと"Embarking and disembarking"は似た意味を持つが、通常の日常的な会話では"boarding and alighting"がより一般的に使われる。これはバスや電車などの公共交通機関に乗るまたは降りるときによく使われる。一方、"Embarking and disembarking"はより公式な、または特定の状況、特に船や飛行機に乗るまたは降りるときに使われる。
You have to stand in line to get the lucky bags at the New Year's sale, they're super popular. 新年のセールの福袋を手に入れるには、それがとても人気なので並ばなければならないです。 「Stand in line」は直訳すると「列に並ぶ」という意味で、待ち時間があるときに順番を待つ行為を指します。公共の場所でのサービスを受ける際や、コンサートやスポーツイベントなどの入場待ち、レジでの会計待ちなど、順番を守る必要がある場面で使います。また、比喩的には「順番を待つ」や「我慢する」という意味合いも含むことがあります。 You'll have to queue up if you want to buy the New Year's lucky bags, they're incredibly popular. 新年の福袋を買いたければ、とにかく行列に並ばなくてはいけないほど大人気だよ。 To get a lucky bag on the first sale of the year, you'll have to wait your turn in line. 初売りの福袋を買うには、順番を待って行列に並ばなくてはいけない。 "Queue up"と"Wait your turn"は両方とも待つことを意味しますが、ニュアンスと使われるシチュエーションが少し異なります。 "Queue up"は一般的に列を作って順番待ちをすることを指します。例えば、コンサートのチケットが発売される時やレジで会計を待つ時などに使われます。 一方、"Wait your turn"は順番が来るのを待つことを意味しますが、特に列を作ることは必要ありません。例えば、ゲームや会議で話す順番を待つ時などに使われます。このフレーズは、他の人が自分の順番を無視して行動する時にも使われ、注意を促すニュアンスがあります。
I'm hardworking, so I tend to worry about even the smallest things. 私は一生懸命な性格なので、少しのことでも気になってしまいます。 「Hardworking」は、「勤勉な」「努力家の」という意味を持つ英語の形容詞です。主に人が仕事や学習などで粘り強く努力を続ける様子を表現する際に使います。例えば、長時間働く人、あるいは自己改善のために常に学び続ける人などに対して用いられます。また、能力や技術だけでなく、一貫して努力を惜しまないという姿勢や性格を評価する際にも使われます。 I'm quite diligent, so even the smallest things bother me. 私はとても勤勉なので、最小のことでも気になってしまいます。 I have a tenacious personality, I tend to worry even about minor things. 私は粘り強い性格で、些細なことでも気になってしまいます。 Diligentは一貫して努力し、注意深く仕事をする人を表します。通常、仕事や学業における持続的な努力を強調します。例えば、勉強やプロジェクトに向けて継続的に努力する人は"diligent"と言えます。一方、"Tenacious"は困難を乗り越えるために強固に持続する人を指します。"Tenacious"は通常、逆境に対する強い粘り強さや頑固さを強調します。例えば、困難な問題を解決しようとする人は"tenacious"と言えます。
日本