プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
I have submitted an absence notification due to a family matter. 家庭の事情により、欠席届を提出しました。 「Attendance notification」とは「出席通知」の意味で、学校や会議などに出席することを事前に通知する際に使います。一方、「Absence notification」は「欠席通知」を意味し、病気や急用などで学校や会社を休む際に使用します。 例えば、学生が授業に出席する場合や社員が会議に参加する場合、あるいはその逆の場合にこれらの表現を用いて通知を行います。 I have submitted an absence report due to personal matters at home. 家庭の事情で仕事を休むため、欠席届を提出しました。 I have submitted my absence request due to some personal reasons at home. 家庭の事情で仕事を休まなければならないので、欠席届を提出しました。 Attendance/Absence Reportは主に学校や職場での出席状況や欠席を記録・報告する文書やシステムを指す表現です。一方の"Presence/Absence Submission"は、特定のイベントやミーティングなどへの出席または欠席をあらかじめ申し出る行為を指します。つまり、前者は過去または現在の状況を報告するのに対し、後者は未来の状況を予告するニュアンスがあります。
How long will the surgery take? 「手術はどのくらい時間がかかりますか?」 「How long will the surgery take?」は「手術はどのくらい時間がかかりますか?」という意味です。主に医療の現場や、手術を控えている患者やその家族が医師に対して使用する表現です。手術の長さを確認することで、その手術の規模や複雑さ、リスクなどをある程度推測することができます。また、手術後のリカバリータイムや、病院での滞在時間を計画するための情報としても重要です。この表現は、具体的な時間を知りたいときや、自分のスケジュールを計画したいときに使います。 How much time is needed for the surgery? 「手術にはどのくらい時間が必要ですか?」 What is the estimated duration of the surgery? 「手術の見積もり時間は何ですか?」 「How much time is needed for the surgery?」は直訳すると「手術にはどれくらいの時間が必要ですか?」で、カジュアルな会話や日常的な状況でよく使われます。「What is the estimated duration of the surgery?」は「手術の予想される期間は何ですか?」となり、よりフォーマルな状況や、医療の専門家との会話などで使われることが多いです。両者の違いは主にトーンと文脈で、前者はよりカジュアルで、後者はよりフォーマルな表現として使われます。
She is the CEO's daughter. 彼女はCEOの娘です。 「CEOの娘」という表現は、企業の最高経営責任者(CEO)の娘を指す言葉です。この表現は、彼女が裕福であったり、特権的な地位にあることを意味する可能性があります。また、ドラマや映画などでよく見られるシチュエーションでは、彼女が何かしらの利益のために利用される、あるいは彼女自身がその地位を利用して行動する、といった場面に使われます。この表現は、特定の人物を具体的に示すだけでなく、社会的地位や権力の象徴としても使用されます。 She is the boss's daughter of the company XX. 彼女はXX社の社長の娘です。 She is the heiress to the company her father is the president of. 彼女はお父さんが社長を務める会社の相続人です。 Boss's daughterは、ある会社の社長や経営者の娘を指す一般的な表現です。彼女が会社を継ぐかどうかに関係なく使われます。一方、"Heiress to the company"は、会社を継ぐことが明確に決まっている女性を指します。従って、彼女は社長の娘である可能性が高いですが、必ずしもそうとは限りません。これらの表現は、相手の地位や役割によって使い分けられます。
If you enjoy the great outdoors, I highly recommend Hokkaido. あなたが自然を楽しむなら、北海道がイチオシです。 「Enjoying the great outdoors」は、自然の中で過ごすことを楽しむ、という意味です。ハイキング、キャンプ、釣り、ピクニック、サイクリングなど、野外でのアクティビティ全般を指します。都会の喧騒から離れ、自然の中でリフレッシュしたい時に使えます。また、自然が好きで、アウトドア活動を趣呪としている人がよく使う表現でもあります。このフレーズは、自然を愛し、自然と共に時間を過ごすことの楽しさ、喜びを表しています。 If you're into taking pleasure in nature, I highly recommend Hokkaido. 自然を楽しむのが好きなら、北海道が一番おすすめです。 If you enjoy basking in the beauty of nature, I highly recommend Hokkaido. 自然の美しさを満喫したいなら、北海道が一番おすすめです。 Taking pleasure in natureは自然を楽しむ、自然で過ごす時間を喜ぶという意味で、散歩やハイキングなどのアクティビティを含む可能性があります。一方、"Basking in the beauty of nature"は自然の美しさに浸る、それを全身で感じ取るというより深い感覚を表現します。これは積極的なアクティビティよりも、美しい風景をただ見つめたり、静かに座って鳥の声を聞いたりするようなパッシブな瞬間を指すことが多いでしょう。
Excuse me, what time does the first train leave? すみません、始発は何時ですか? このフレーズは、一日の最初の電車が何時に出発するかを尋ねる時に使います。旅行者が早朝に移動する計画を立てたり、通勤者が最初の電車に乗る必要がある時など、電車の初発の時間を知りたい場合に使用されます。また、時間表を見てもわからない場合や、現地の人に尋ねる場合にも使えます。 Excuse me, when does the first train depart? すみません、始発は何時ですか? Excuse me, what time is the first train scheduled? すみません、始発は何時ですか? 「When does the first train depart?」は最初の電車がいつ出発するかを尋ねる一般的な表現です。一方、「What time is the first train scheduled?」は最初の電車のスケジュールや定時を確認する際に使います。使い分けとしては、前者はよりカジュアルで直接的な状況で使われ、後者はより公式やビジネスライクな状況で使われます。また、「scheduled」を含む後者の表現は、電車が予定通りに運行されているかも含めて尋ねることができます。
日本