プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 1,431
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I need to put up a pillar in the flowerpot because I've planted morning glory seeds. アサガオの種をまいたので、植木鉢に支柱を立てなければならない。 「Pillar」は英語で「柱」を意味しますが、比喩的には何かの基盤や支えとなる要素を指すことが多いです。例えば、ビジネスでは「この会社のpillarは革新的な技術力だ」のように、その会社の強みや基盤となる部分を指す言葉として使うことができます。また、人物に対して用いる場合は、その人が組織やコミュニティの中心的存在であり、支えとなっていることを示します。 I need to put a mainstay in the flower pot since I sowed the morning glory seeds. アサガオの種をまいたから、植木鉢に支柱を立てなきゃ。 I need to put a stake in the flower pot since I've planted morning glory seeds. アサガオの種を植えたので、植木鉢に支柱を立てなきゃ。 MainstayとBackboneはどちらも「支え」という意味ですが、使われ方が異なります。 Mainstayは主に物事が成功するための主要な要素や、何かを支えている最も重要な部分を指す表現で、人や物、考え方など幅広く使われます。例えば、「彼はチームの主軸(mainstay)だ」。 一方、Backboneはより具体的に「基盤」や「骨格」を指し、主に組織やシステムの基本的な構造や強度を表します。例えば、「インターネットは情報社会の骨格(backbone)だ」。 両者は似ていますが、mainstayはより主要な要素を、backboneは基礎的な構造を強調します。

続きを読む

0 1,467
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Excuse me, the ribs of your umbrella are broken. すみません、あなたの傘の骨が折れていますよ。 この文は傘の骨(支柱)が壊れてしまったことを表しています。ニュアンスとしては、傘が使用不可能になった、または修理が必要になったという事態を示しています。使えるシチュエーションは、例えば強風で傘が壊れてしまったときや、傘を落としてしまい骨が折れてしまったときなど、傘が壊れてしまった事態を説明する際に適切です。 You should know that the frame of the umbrella is broken. 傘の骨が折れていることを知っておいた方がいいですよ。 You should know, the spokes of your umbrella are broken. 「あなたの傘の骨が折れていること、知ってましたか?」 The frame of the umbrella is brokenは、傘の骨組み全体が壊れていることを意味します。全体的なダメージや構造的な問題がある場合に使われます。一方、The spokes of the umbrella are brokenは、傘のスポーク(通常は骨組みの一部で、傘を開くときに広がる部分)が壊れていることを意味します。これは特定の部分、つまりスポークが壊れている場合に使われます。

続きを読む

0 6,031
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We've restocked our popular items! 「人気商品が再入荷しました!」 「Restock」は英語で、「在庫を補充する」や「再度供給する」という意味を持つ言葉です。商品が売り切れた後、店舗が新たに商品を追加して在庫を補充することを指します。また、自宅の食料品や日用品がなくなった際に、それらを補充するために買い物に行くことも「restock」に該当します。つまり、「restock」は商品や物資が不足している状態を改善するための行動を指す言葉と言えるでしょう。 We've replenished our stock of the popular items! 「人気商品の在庫を補充しました!」 Our popular items are back in stock! 「人気商品が再入荷しました!」 「Replenish stock」は商品や物資が不足や欠品している際に、その在庫を再度補充することを意味します。主にビジネスや店舗運営の文脈で使われます。例えば、「We need to replenish our stock of bread」(パンの在庫を補充する必要がある)といった使い方です。 一方、「Back in stock」はある商品が一時的に売り切れていたが、再び在庫が補充され、購入可能になった状況を表します。主に消費者や顧客に対して使われます。例えば、店員が顧客に、「The shoes you wanted are back in stock」(お求めの靴が再入荷しました)と伝える場合などです。

続きを読む

0 795
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please, now is not the right time to discuss this kind of stuff. 「それについて話すのは、今は適切じゃないからやめて。」 このフレーズ「Now is not the right time to discuss this.」は、「今、この話題を話し合うのは適切なタイミングではない」という意味です。具体的な状況としては、難しい問題や敏感な話題について話し合うべきでないときや、周囲の状況がその話題を話し合うのに適さないときなどに使われます。また、話を先送りにしたいときや、準備が整うまで待ちたいときにも使えます。 This isn't the best time to talk about this. We're in the middle of a serious discussion. 今、その話をするのは良いタイミングではないよ。我々は真剣な話の最中なんだ。 Let's not get into that right now, we're discussing something serious. 「今、その話は適切じゃないよ。私たちは深刻な問題について話しているんだから。」 「This isn't the best time to talk about this」は、その話題を今は話すのは適切でないと思っているときに使います。具体的な理由があるかもしれません、例えばその話題が他の人にとって不快であったり、周りの状況がその話題を深く話すのに適していない場合などです。一方、「Let's not get into that right now」は、その話題が複雑であり、それについて話すのに時間やエネルギーが必要で、今すぐにはそれを扱うことができないときに使います。

続きを読む

0 808
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I think the It's me scam is a clever trap that psychologically corners the victims. 私は「オレオレ詐欺」は被害者を心理的に追い詰める巧妙な罠だと思います。 「Clever trap」は、「巧妙な罠」や「賢いトラップ」を意味します。通常、他人をだまして自分の意図する結果を得るために用いられる戦略や策略を指します。例えば、誰かを誤解させて自分の利益を得るために情報を誤って伝える、または対戦ゲームで相手を誤った行動に誘導するなどのシチュエーションで使われます。この表現は、その罠が狡猾で、見抜くのが困難であるというニュアンスも含んでいます。 I think the It's me scam is an ingenious trap that psychologically corners its victims. 「オレオレ詐欺」は被害者を心理的に追い詰める巧妙な罠だと思います。 I think the It's me scam is a sophisticated trap that mentally corners its victims. 「オレオレ詐欺は被害者を心理的に追い詰める巧妙な罠だと思う」 Ingenious trapとSophisticated trapはどちらも高度に考えられた罠を指しますが、それぞれ微妙に意味が異なります。 Ingenious trapは独創的なまたは創造的な罠を表し、その設計や考え方が特に賢明かつユニークであることを強調します。一方、Sophisticated trapは複雑で洗練された罠を意味し、罠を仕掛ける人が非常に頭脳明晰で、罠自体が複数の要素や段階を含むことを示します。 したがって、ingeniousは普通、新鮮さや創造性を強調し、sophisticatedは複雑さや洗練さを強調します。これらの言葉は状況や罠の具体的な性質により使い分けられます。

続きを読む