プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 2,297
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Exactly, that's it! This is what I've been craving for! 「そうそう、これこれ!これがずっと食べたかったものだよ!」 「Exactly, that's it!」は、「まさにそれだ!」「その通り!」と言う意味で、相手の意見や提案に完全に同意する、あるいは相手が自分の思っていたことを正確に理解や表現した時に使います。また、問題の答えを探していて、それを見つけた時にも使われます。シチュエーションとしては、会話中の意見の一致や謎解き等で使えます。 Yes, that's the one! This is exactly what I've been craving for! 「そう、それそれ!これがまさに食べたかったものなんだ!」 That's right, this is it! This is what I've been waiting for! 「そうそう、これこれ!これが待ち望んでいたものだ!」 Yes, that's the one!は、他人が指摘または提案したものが正しいと認める時に使います。例えば、レストランで注文する食べ物を指す時や、写真を選ぶ時などです。一方、That's right, this is it!は自分自身が何かを選んだり決定した際に、その選択や決定が正しいことを確認する時に使います。例えば、地図で目的地を見つけた時や、問題の答えを見つけた時などです。

続きを読む

0 541
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Grandpa was so happy to have a great-grandchild that his face was all wrinkled with joy. おじいちゃんはひ孫ができてとても嬉しくて、喜びでしわしわの顔になっていました。 「Wrinkled face」とは、直訳すると「しわが寄った顔」を指します。年齢を重ねることによる自然な皮膚の変化や、ストレス、睡眠不足などの生活習慣、長時間の紫外線暴露によるダメージなどでしわが増えることを表現します。主に年配の人を表現する際や、自身のコンディションが良くないときに使われます。また、比喩的に人生の経験や苦労を表す表現としても用いられます。 Grandpa's weather-beaten face crinkled up in happiness when he saw his great-grandchild. おじいちゃんがひ孫を見たとき、その天候にさらされた顔が嬉しさでしわしわになった。 Grandpa's face wrinkled up like old leather with joy when he saw his great-grandchild for the first time. 初めて曾孫を見たとき、おじいちゃんは喜びでしわしわの革のような顔になった。 Weather-beaten faceは、風雨や厳しい気候条件にさらされた結果、荒れた、老けて見える顔を指す表現です。主に、長い時間を屋外で過ごす人々(例えば農民や船員)を指すのに使われます。一方Leathery faceは、日焼けや加齢により肌が硬く、しわしわになった顔を指します。この表現は、肌に対するネガティブな影響を強調するために使われます。両者は似ていますが、Weather-beatenは厳しい環境、Leatheryは日焼けや老化の結果を強調します。

続きを読む

0 695
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I want to go cherry picking since it's June. 6月なので、さくらんぼ狩りに行きたいです。 「チェリーピッキング」は、一部の情報やデータを選び出して他を無視する行為を指す言葉です。特定の意見や主張を裏付けるために便宜的に使われる情報だけを取り上げ、全体の事実や情報を無視・避けることで意図的な誤解を生むことがあります。主に議論や論争、報道などのコンテキストで使われます。例えば、政治家が自分の政策を正当化するために都合の良いデータだけを引用する場合などにこの言葉が使えます。 I want to go cherry picking since it's June. 6月なので、さくらんぼ狩りに行きたいんです。 It's cherry picking season, I'd love to go cherry picking. 「さくらんぼ狩りの季節だね、さくらんぼ狩りに行きたいな。」 Cherry harvestingは文字通りチェリーを収穫する行為や期間を指す表現です。一方、Cherry picking seasonは特にチェリーが最も美味しく収穫できる時期、つまり最盛期を指す表現です。日常会話では、Cherry harvestingは一般的な収穫活動を指すのに対し、Cherry picking seasonはより具体的な期間や、特に家族で楽しむピクニックのようなイベントを指すことが多いです。

続きを読む

0 403
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Even though it's a disadvantageous condition, I ended up pushing through. 不利な条件だったのに、私はそれを押し通しました。 Pushing throughは、困難を乗り越えて目標に向かって進む、または挑戦し続けることを表す表現です。逆境や困難な状況でも諦めず、自分の意志や決断を貫くニュアンスが含まれています。使えるシチュエーションとしては、仕事や勉強、スポーツなどの状況で、困難や障害があるにも関わらず、目標達成のために努力し続ける様子を表すときに用いられます。 I guess they just bulldozed through despite the unfavorable conditions. 「不利な条件にもかかわらず、彼らはただごり押ししたんだろうね。」 They must have steamrolled through you to make you accept those unfavorable conditions. 「あなたが不利な条件を受け入れたということは、相手からごり押しされたんだろうね。」 Bulldozing throughとSteamrolling throughはどちらも強引に進むことを意味しますが、僅かなニュアンスの違いがあります。「Bulldozing through」は物理的な障害物や困難を強く押しのけて進むイメージです。一方、「Steamrolling through」は人々の意見や反対を無視し、自分の意志を押し通すというより社会的な状況を指すことが多いです。ただし、これらの違いは微妙で、使い方は文脈による部分も大きいです。

続きを読む

0 2,322
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

During my break, I spin around my shoulders to relieve the tension from working on the computer. パソコン作業で凝った肩をほぐすために、休憩時間に肩をくるくると回しています。 「Spin around」は、「回転する」「くるりと回る」などの意味を持つ英語のフレーズです。物体や人が一定の軸を中心に旋回する様子を表現します。また、比喩的に混乱や方向転換などの状況を表すこともあります。具体的なシチュエーションとしては、子供が遊びでくるくると回転する様子、フィギュアスケート選手が華麗にスピンする様子、人が驚いて一瞬で振り向く様子などに使えます。 I twirl around my shoulders during breaks to loosen up from working on the computer all day. 長時間パソコンを使っているので、休憩時間に肩をぐるぐると回してほぐしています。 During my break, I whirl around my shoulders to loosen them up from using the computer. 休憩時間には、パソコンを使うことで凝った肩をほぐすために、肩をぐるぐると回しています。 Twirl aroundとWhirl aroundは、どちらも何かが回転する様子を表す表現ですが、微妙に違いがあります。 Twirl aroundは軽やかで楽しい回転を意味し、ダンスやドレスをふわりと回す様子などを表すのによく使われます。一方、Whirl aroundはより速く、力強い回転または混乱を表すのに使われます。例えば、突然振り向く様子や旋風のように物が飛び交う様子を表すのに用いられます。 したがって、ネイティブスピーカーは状況や表したいニュアンスによってこれらの表現を使い分けます。

続きを読む