プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,764
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「first day off in a while」で「久々の休日」となります。 ご質問の「明日は久々の休日なので、わくわくしています」は以下が適訳と考えます。 (訳例) Tomorrow is my first day off in a while, so I'm excited. (明日は久しぶりの休みなのでワクワクしています。) 応用して以下のような文章も作れます。 (例文) It's my first day off in a while and I'm spending it catching up on things around my apartment. (今日は久しぶりの休みで、アパートのことを片付けて過ごしています。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1,196
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

研究社の新和英中辞典で「読書三昧」の英訳が「be absorbed in reading」解説されているのでご紹介します。「absorbed」は形容詞で「すっかり心を奪われた、夢中の、はまった」という意味が有ります。 ご質問をアレンジして「明日は休みなので、読書三昧をしてみたい」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) Tomorrow is my day off, so I want to be absorbed in reading. (明日は休みなので、読書に没頭したいです。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 2,659
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

研究社の新和英中辞典での「心が弾む」の英訳で「to be excited」と「to be elated」が挙げられているのでご紹介します。 ご質問をアレンジして「明日は待ちに待ったディズニーランドへの行楽なので、心が弾んでいます」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) Tomorrow is the long-awaited excursion to Disneyland, so I'm excited. (明日は待ちに待ったディズニーランドへの遠足なので、わくわくしています。) Tomorrow is the long-awaited excursion to Disneyland, so I'm elated. (明日は待ちに待ったディズニーランドへの遠足なので、大喜びです。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1,051
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問の「申し訳ないのですが、明日は別の約束が入っています」は以下が適訳と考えます。 (訳例) I'm sorry, but I have another appointment tomorrow. 他にも表現があるので例文をご紹介します。 (文例) I'm sorry, but I will be fully occupied with other appointments tomorrow. (すみませんが、明日は他の予定でいっぱいです。) I'm sorry, but my schedule will be busy because of other appointments tomorrow. (申し訳ありませんが、明日は別の予定があるため、スケジュールが忙しくなります。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1,021
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

シンプルに「ask」、「talk」、「speak to」で良いですが。動詞「accost」もご紹介します。「近寄って言葉をかける、話しかける、声をかける」という意味が有ります。但し、以下のように「脅しを含んだ申し出をする」の意味もあるので状況に注意してくださいね。 (例文) He was accosted by three gang members on the subway. (彼は地下鉄でギャングのメンバー3人に因縁をつけられた。) ご質問をアレンジして「迷子になっている子供がいたので、一人で来たのか?と言葉をかけた」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) There was a lost child, so I accosted and asked him if he came alone. (迷子の子がいたので、声を掛けて一人で来たか聞いてみました。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む