プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 382
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

単語は、「正真正銘」は「真正の、本物の」の意味を持つ形容詞「authentic」が適訳です。「お好み焼」は「savory pancake(塩味のきいたピリ辛のパンケーキ)」と補足すると良いです。 構文は、第二文型(主語[this]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[authentic Hiroshima okonomiyaki])で構成します。 たとえば“This is authentic Hiroshima okonomiyaki, savory pancake.”とすれば「これが正真正銘の広島のお好み焼きだ」の意味になるのでご質問の文の英訳になります。

続きを読む

0 428
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

単語は、「辛抱する」を動詞で「endure」と言います。 構文は、「もう少しで昇格できそう」は受動態の未来形(主語[you]+助動詞[will]+be動詞原形[be]+動詞の過去分詞[promoted]+副詞[もうすこしで:soon])で構成します。「辛抱して働き続けなさい」は命令形にします。「辛抱しなさい」は動詞原形(endure)の一語で良いです。また「働き続けなさい」は動詞(keep)の後に目的語の動名詞(working)を置いて構文化します。 たとえば"You'll be promoted soon, so endure and keep working."とすればご質問の意味になります。

続きを読む

0 1,269
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「私は一人っ子なので集団生活に適応できません」という文で考えてみましょう。 単語は、「集団生活」は「group life」と言います。 構文は、「集団生活になじめない」の部分は、助動詞「can」と副詞「not」の組み合わせ「can't」を使い否定文にします。第一文型(主語[I]+動詞[adapt])に副詞句(集団生活に:to group life)を組み合わせた構文に「can't」を動詞の前に置いて構成します。 たとえば"I'm an only child, so I can't adapt to group life."とすれば上記の日本文の意味になります。

続きを読む

0 624
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「知らぬが仏」は"Ignorance is bliss."と研究社の新英和中辞典に英訳紹介されています。 単語は、「知らない事」を名詞で「ignorance」と言います。「無知」と言う意味も有ります。「bliss」は名詞で「無上の喜び、至福」と言う意味が有ります。上記の例文の直訳は「知らないことが至福」となりますので「事実を知らないが故に心を乱されない(≒至福)」とニュアンスが通じます。 構文は第二文型(主語[ignorance]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[bliss])で構成します。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。

続きを読む

0 640
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

単語は、「何度でも」は副詞句で「again and again」と言います。また「あきらめずに」も副詞句で「without giving up」と表現します。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[want]+目的語[you])に名詞的用法のto不定詞(あきらめずに何度でもトライすること:to try again and again without giving up)を組み合わせて構成します。 たとえば“I want you to try again and again without giving up.”とすればご質問の意味になります。

続きを読む