プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 646

先ず単語を確認しましょう。「特待生」は「scholarship student」と言います。「入学金」は「entrance fee」、「免除」は動詞「exempt」を受動態にして「be exempted」とすると良いでしょう。 次に構文を考えましょう。「~になったら」は仮定形なので接続詞「if」を使い、2つの文節「特待生になったら」と「入学金免除ですよね?」を繋ぎます。後節は「ですね?」の付加疑問文にします。 例えば、“If I become a scholarship student, the entrance fee will be exempted, won't it?”とすれば「特待生になれば入学金が免除されるんですよね?」の意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 372

先ず単語を確認しましょう。「突進する」は動詞で「rush」を使います。「イノシシ」は「boar」ですね。 次に構文を考えましょう。「~だから~だ」の内容なので、等位接続詞「so」を使い2つの節をつなぎます。最初の節は「イノシシは突進してくるから」、次の節は「気を付けなきゃ」です。「~しなくては」は命令形で「be+形容詞」の構文を使いましょう。 例えば、"Wild boars will rush at you, so be careful."とすれば「イノシシは突進してくるから気を付けなきゃ」の意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,571

英語のことわざで"Cast not pearls before swine."が「豚に真珠」に相当します。「swine」は「豚」の意味です。意味としては「豚の前に真珠を投げるな」という事になります。 例文で使い方をマスターしましょう。 (例文) This is like casting pearls before swine. (豚に真珠とはまさにこのことだ。) 上記の「This」を動名詞を使った節に置き換えると表現が広がります。例えば、"Being dressed with Hermes for dogs is like casting pearls before swine."とすれば、「犬にエルメスの服を着せることは、豚の前で真珠を投げるようなものだ(豚に真珠のようなものだ)」の意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 303

先ず単語を確認しましょう。「内線」は「extension」と言います。「お願いします」は「つないでください」の意味なので動詞「direct」を使いましょう。 次に構文を考えましょう。依頼する文章なので副詞「Please」から始める構文が良いでしょう。「Please +動詞現在形」の構成です。 例えば、"Please direct me to the extension number 123."とすれば「内線123につないでください」の意味になります。「direct」は動詞「forward(転送する)」に置き換えても良いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,283

先ず単語を確認しましょう。「うどん」は「udon」で良いですが、日本語なので「wheat noodle(小麦の麵)」と補足を入れましょう。「なべ焼き」は「なべで熱い状態で供される」状態を示しているので「served hot in a pan」と表現すると良いでしょう。 更に、具やスープの説明を加えて以下のように説明しても良いでしょう。 (例文) Nabeyaku-udon is a wheat noodle dish served hot in a pan with simmered broth and various ingredients such as deep-fried tempura, egg, meat and vegetables. (鍋焼きうどんは、揚げた天ぷら、卵、肉、野菜などのさまざまな具材を煮込み、鍋で熱々に提供される小麦粉の麺料理です。)

続きを読む