プロフィール
役に立った数 :30
回答数 :3,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
何か企んでいるの? Are you planning something? plan = ~を計画する、目論む、立案する ☆ make plan for something = ~を目論む 何か良くないことを目論んでる? Did you plotted something bad? (plot-plotted-plotted = 企む、図る) plot も【目論む】という意味を持ち、ネガティブな事 (悪事)を図るというニュアンスで使います。 【参考】 また、少し近い意味の【策略する】はstrategy (V) で表現することが出来ます。
黒のTシャツと比べると、緑のTシャツの方が目立つよね。 Compared to black T-shirts, green ones stand out more. 英語で目立つは【stand out】【spotlight】【stick out】などでいう事ができます。 He is in the spotlight. 彼は注目の的です。 Something is sticking out of your bag. 何かが鞄から突き出していますよ。 【stick out】 は突き出す、秀でる、目立っているという意味で使うことがで出来ます。
目薬をさすは 【put in eye drops】【use eye drops】【apply eye drops】 などで表現できます。 ex. 目が乾燥して痛いので目薬をさします。 My eyes are dry and painful, so I'll put in eye drops. ex.ドライアイなので、頻繁に目薬をさします。 I often apply this eye drops because of dry eyes. ここでのapply は【あてる】【つける】【塗る】という意味になる、【適用する】とは違う意味で使われます。
目頭が熱くなる → 感動して涙ぐむこと、涙が浮かんでくること 【 burst into tears】【be moved to tears】 ex. 感動で思わず涙ぐんでしまった。(目頭が熱くなった。) I was moved that I burst into tears. burst-burst-burst= 爆発する、はち切れる ☆burst into tears=泣き出す ex. この映画を見た後、目頭が熱くなりました。 I was moved to tears after watching this move. ☆be moved to tears=目頭が熱くなる
日本