プロフィール
役に立った数 :30
回答数 :3,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
塩をとってもらえませんか? Can/Could you pass me the salt? Can/Could you V ~?=~してもらえませんか?(←~して頂く事は可能ですか) (could you は can you V~? よりも柔らかいニュアンスになります) ex. お水をとってもらえませんか? ①Can/Could you take me some water? (somo は基本肯定文で使いますが、このようにな例外もあります。) ②Can/Could you take me any water? ←※ unnaturl
英語で「遠心力」は【centrifugal force】と言います。 回転軸の中心から遠ざかろうとする力を「遠心力」と言います。 The force trying to move away from the center of the rotation axis is called the centrifugal force. rotation axis=回転軸 move away= 離れる、遠ざかる force=力 ちなみに遠心力の対義語は「求心力」【centripetal force】と言います。
「遠近法」とは絵画で遠近距離を目で見えるのと同じ距離間を与える様に画面にあらわす方法を言います。 英語で「遠近法」は「perspective」です。形容詞も同じ「perspective」になります。 ex. 彼は遠近法で絵を描く事が得意です。 He is good at painting in perspective. paint in perspective.=遠近法で絵を描く ex. 遠近法がこの絵には取り入れられています。 The perspective is incorporated into this picture.
遠回しに言った方がいいかな? I think It's better to talk around. 英語で「遠回しに言う」は英語で【talk around】で言うことが出来ます。 【talk around】は話の要点はやんわり避けて話すイメージになります。 ex. 彼はいつも肝心なことは遠回しに言います。 He's always talking around the important things. また【beat around/about the bush】というフレーズも「遠回しに言う」という意味で使える表現です。 ex.遠回しに言うのは嫌いです。 I don't like to beat about the bush.
その数字(金額)だと縁起がいいかららしい。 It seems that It's because that number is auspicious. 英語で「縁起が良い」は【auspicious】で言うことができます。 ☆ auspicious=幸先良い、縁起が良い ex. 日本人は名前を付けるとき、縁起の良い文字の画数を選びます。 Japanese people choose the number of strokes of auspicious characters when giving a name. the number of strokes=画数 auspicious character(s)=縁起の良い文字
日本