プロフィール
「仕業」は英語では act や deed などで表現することができます。 It's the act of a pet dog. (ペットの犬の仕業だな。) No matter how I look at it, I can only think that it was their deed that all the materials related to that incident were extracted. (あの事件に関する全ての資料が抜き取られているのは、どう考えても彼等の仕業としか思えない。) ご参考にしていただければ幸いです。
「この上ない」は英語では in the extreme や best などで表現することができます。 we are happy now in the extreme. (今、この上ない幸せを感じています。) It gives me the best pleasure that everyone can enjoy it, but I would like to continue to work hard without being satisfied with this. (皆様に楽しんでいただけることは、私にとってこの上ない喜びですが、これに満足することなく、さらに努力していきたいと思います。) ご参考にしていただければ幸いです。
「〇〇な毎日を送る」は英語では be living a ## life や have been ## every day などで表現することができます。 After getting married, we are living a happy life just the two of us. (結婚後、二人だけで幸せな毎日を送っています。) After graduating from university, I joined a publishing company, which was my long-cherished wish, and have been busy every day. (大学卒業後、私は念願の出版社に入社し、忙しい毎日を送っています。) ご参考にしていただければ幸いです。
「寿退社」という言い回しは英語ではないのかも知れませんが、英語で表現するなら resigning from a company on marriage などで言い表せると思います。 I have no intention of resigning from a company on marriage. I would like to continue working after marriage. (私は寿退社をするつもりはありません。結婚後も仕事を続けたいと思っています。) ご参考にしていただければ幸いです。
「感謝の気持ちを伝えたい」は英語では I want to express my gratitude や I would like to express my thanks などで表現することができます。 Before I get married, I want to express my gratitude to my parents. (結婚を前に、両親に感謝の気持ちを伝えたいです。) Before I leave, I would like to express my thanks to everyone in the sales department. (退社前に営業部の皆さんに感謝の気持ちをお伝えしたいのです。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本