プロフィール
「インクがにじむ」は英語では ink bleed や ink run などで表現することができます。 This printer recently started bleeding ink. (このプリンター、最近インクがにじむようになった。) This printer, just after the ink is renewed, the ink will run, so be careful. (このプリンター、インクを入れ替えた直後はインクがにじむから、気をつけてね。) ※be renewed(新しくする、更新するなど) ご参考にしていただければ幸いです。
「再起動して立ち上げる」は英語では reboot and boot や restart and start なので表現することができます。 After installing the OS, you should reboot and boot. (OSのインストールが終わったら、再起動して立ち上げるんだよ。) After restart and start, you should check if it works as usual. (再起動して立ち上げたら、通常どおりに動作するかどうかを確認した方がいいよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「画面が固まる」は英語では freeze や freeze up などで表現することができます。 Today, my computer screen freezes frequently, so I get irritated. (今日は頻繁にパソコンの画面が固まるのでイライラしてしまう。) ※ get irritated(イライラする) It's the deadline today, but the computer screen freezes up in the morning and I can't use it, so I feel like crying. (今日は締切なのに、パソコンの画面が朝から固まって使えないので、泣きそうだ。) ※ deadline(締切) ご参考にしていただければ幸いです。
「液晶モニターが損傷」は英語では LCD(liquid crystal display) monitor is damaged と表現することができます。 It seems that the LCD monitor of this computer is partially damaged. (このパソコン、液晶モニターが一部損傷しているみたい。) ※ partially(一部が、部分的に) Last month, there were 10 complaints about damaged LCD monitors. (先月は液晶モニターの損傷に関するクレームが10件ありました。) ※ complaint(クレーム) ご参考にしていただければ幸いです。
「人の気配がする」は英語では feel someone や feel someone's presence などで表現することができます。 There should be no one in the factory at this time of day, but I've been feeling someone for a long time. (この時間帯の工場には誰もいないはずなのに、さっきからずっと人の気配がする。) I feel like I've been feeling someone's presence for a while, but I'm scared to go check it out. (さっきから人の気配がする気がするが、確かめに行くのは怖い。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本