プロフィール
「表彰台」は英語では podium や victory stand などで表現することができます。 I was happy to stand on the podium. (表彰台に立てて幸せでした。) The goal of this tournament is not to stand on the victory stand, but to win first place. (今大会の目標は表彰台に立つことではなく、優勝することです。) ※ win first place(優勝する) ご参考にしていただければ幸いです。
「珍発言」は英語では odd remark や strange remark などで表現することができると思います。 He usually makes a lot of odd remarks, so it's fun to work with him. (彼は普段から珍発言が多いので、一緒に働いていると楽しい。) Recently, it's hard that I'm trying not to laugh because the department manager makes a lot of strange remarks during meetings. (最近、部長が会議中に珍発言を多発するので笑いを堪えるのが大変だ。) ※be trying not to laugh(笑いを堪える) ご参考にしていただければ幸いです。
「喧嘩を売る」は英語では pick a fight や provoke a fight などで表現することができます。 Depending on how you say it, it is construed as picking a fight. (言い方次第では喧嘩を売っていると捉えられてしまうよ。) ※depending on(〜次第では、〜によっては) ※be construed as(捉えられる、受け取られる) I feel like I've been provoking a fight with him since a little while ago, but it's not a misunderstanding, is it? (さっきから、彼に喧嘩を売られてる気がするんだけど、勘違いじゃないよね?) ご参考にしていただければ幸いです。
「現行犯」は英語では red-handed と表現することができます。 There are crimes that can't be arrested unless you are red-handed. (現行犯でないと逮捕できない犯罪があるのよねぇ。) When I heard that he was arrested, I thought it was a false charge, but apparently he was arrested red-handed. (彼が逮捕されたと聞いて冤罪だと思ったけど、どうやら現行犯で逮捕されたらしい。) ※ false charge(冤罪) ご参考にしていただければ幸いです。
「勝手口」は英語では back door や back entrance などで表現することができます。 My house has a back door, but I usually don't use it at all. (私の家には勝手口がありますが、普段は全く使っていません。) I often forget to lock the back entrance when I go out, so I want to be careful. (私はよく、出掛ける時に勝手口の鍵を閉めるのを忘れてしまうので気をつけたい。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本