プロフィール
「鳥は立てども後を濁さず 」を英語で表現するなら It's an ill bird that fouls its own nest. や A bird does not foul the nest that it is about to leave. などで大筋の意味を言い表わすことができると思います。 People say that it's an ill bird that fouls its own nest. I think how you quit is very important. (鳥は立てども後を濁さずって言うじゃん。辞め方はとても大事だと思うよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「長打力」は英語では slugging power と表現することができると思います。 ※また「長打率」は slugging average などで言い表せます。 This player's slugging power is the best in the team, so we can expect a lot. (この選手の長打力はチーム一だから、かなり期待できるよ。) I think slugging average is more important than batting average. (打率よりも長打率の方が大事だと思います。) ご参考にしていただければ幸いです。
「長かったけど快適なフライト」は英語では It was a long but comfortable flight. や It took a long but hospitable flight. などで表現することができると思います。 It was a long but comfortable flight. The in-flight meal was also delicious. (長かったけど快適なフライトだったね。機内食も美味しかった。) ※ in-flight meal(機内食) ご参考にしていただければ幸いです。
「超一等地」は英語では prime location や best district などで表現することができると思います。 I think because the store is in a prime location. (店舗が超一等地にあるからかな。) ※ I think(〜かな、たぶん、思う、など) There are rumors that a restaurant in the best district is closing. (超一等地にあるレストランが閉店するという噂がある。) ご参考にしていただければ幸いです。
「貯水池」は英語では reservoir や impoundment などで表現することができます。 We are planning to use this vast area to build a large reservoir. (この広大な土地を利用して大規模な貯水池を建設する計画です。) What you see over there is the largest impoundment around here. (向こうに見えるのは、この辺りで最大の貯水池になります。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本