プロフィール

Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,547
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

In English, the symbols < and > are called inequality symbols. 英語では、シンボル<と>は「不等号」と呼ばれます。 Inequalityは不平等や格差を意味する英語の単語で、経済、社会、教育、健康など様々な分野で使われます。貧富の差、男女間の賃金格差、都市と地方の生活水準の差など、物事の間に存在する不均衡状態を示すときに用いられます。また、数学の文脈では、「不等式」を指す表現としても使われます。 In English, < and > are called inequality symbols. 英語では、<と>は「不等号」と呼ばれます。 In English, the inequality sign is called inequality sign. 英語では、不等号は inequality sign と呼ばれます。 Inequationは不等式を指す数学用語で、主に数学や科学のコンテキストで使用されます。一方、Inequation signは不等号(>, <, ≥, ≤)を指す用語で、不等式を作成する際に使います。ネイティブスピーカーは、一般的に数学や科学の会話や教育の文脈でこれらの用語を使い分けます。

I've been playing tennis every day and my skin is peeling off from the sunburn. 毎日テニスをしていて、日焼けで皮がむけています。 「Skin peeling off」は「肌が剥がれる」という意味で使われます。これは肌の問題、例えば日焼けや乾燥、あるいは皮膚病などによって肌が剥がれる状態を指すことが多いです。また、美容の文脈ではピーリングトリートメントの結果として肌が新しく生まれ変わる過程を指すこともあります。しかし、肌が剥がれる状態は痛みを伴うことが多く、不快感を表す表現としても使われます。 I've been playing tennis every day and I've started shedding skin from the sunburn. 毎日テニスをしていて、日焼けで肌がむけ始めました。 I've been exfoliating skin because of the sunburn I got from playing tennis everyday. 「連日テニスをしていたから日焼けをして、肌がむけています。」 Shedding skinとexfoliating skinは、皮膚が新しく生まれ変わるプロセスを表す言葉ですが、ニュアンスと使用状況は異なります。Shedding skinは、一般的に自然なプロセスや大規模な皮膚の変化(例えば、ヘビが皮をむくこと)を指すのに対し、exfoliating skinは、人工的なプロセス、特に美容関連のコンテクストで使用されます。スクラブや化学物質を使用して古い皮膚細胞を取り除くことを指します。

I always tie my hair back before starting to cook. 料理を始める前にいつも髪の毛を後ろで結びます。 「Tie your hair back.」は、「髪を後ろで結んで」という意味です。料理やスポーツ、実験など、髪が邪魔になりやすいシチュエーションで使われます。また、顔が見やすくなるため、美容室でのメイクアップの際や、顔をしっかり見て分析する必要がある医療・美容の現場などでも使えます。なお、相手に対する命令形なので、使用する際は状況や相手との関係性に注意が必要です。 Make sure to pull your hair back before you start cooking. 料理を始める前に、髪の毛をきちんと後ろで結んでください。 I always sweep my hair back before I start cooking. 私は料理を始める前に必ず髪の毛を後ろで束ねます。 Pull your hair backは特に物理的な行動を指し、髪を後ろに束ねるかピンで留めるなど、手で直接髪を引っ張り後ろにすることを示します。一方、Sweep your hair backはより優雅で自然な動作を示し、手やブラシを使って髪を滑らかに後ろになぞることを意味します。この表現は、特に髪のスタイリングや美容の文脈でよく使われます。

I'm working day and night to practice English conversation, aiming to improve my skills to everyday conversation level by next year. 来年までに日常英会話レベルまでスキルを上げることを目指して、私は日夜英会話の練習に取り組んでいます。 「Work day and night」は、「昼夜問わず働く」という意味です。これは自分の仕事や目標に対して非常に熱心で、時間を惜しまずに努力していることを表現します。主に、頑張りや努力を肯定的に評価する文脈で用いられます。例えば、新しいプロジェクトの期限が迫っている時や、重要な試験の勉強をしている時などに使えます。また、この表現はしばしば誇張として使われることもあります。 I'm really burning the midnight oil trying to improve my conversational English skills by next year. 来年までに日常英会話のスキルを上げるために、本当に日夜奮闘しています。 I've been busting my chops day and night to practice English conversation, hoping to get it up to everyday level by next year. 来年までに日常英会話レベルに達するため、日夜英会話の練習に奮闘しています。 Burn the midnight oilは、遅くまで働く、または勉強することを指す表現です。例えば、試験勉強やプロジェクトの締め切りに追われる際に使います。一方、Bust your chopsは、非常に頑張って何かをしようと努力することを指します。この表現は、物理的または精神的な努力を伴う状況で使われます。しかし、この表現は少々口語的であり、公式な文脈では避けるべきです。

Well, easy come, easy go. 「まあ、得やすいものは失いやすいよね。」 「Easy come, easy go」は、「簡単に手に入ったものは簡単に失われる」、「楽して得たものは楽に失う」などという意味を持つ英語の成句です。金銭や恋愛、仕事など、手に入れたものをすぐに失ってしまうような状況で使われます。また、何かを失ってもそれほど気にしない、大らかな態度を示す際にも使えます。 Well, what comes quickly, goes quickly, doesn't it? 「まあ、すぐに手に入るものはすぐになくなるんだよね。」 Easy come, easy go, huh? 「得やすい物は失いやすいだね。」 「What comes quickly, goes quickly」は物事が急速に起こったり、得られたりした場合、それは同様にすぐに失われる可能性が高いことを指す表現です。一方、「Easy to get, easy to lose」は容易に得られるものは同様に容易に失われることを示す表現で、何かを簡単に手に入れた場合、それが簡単に失われる可能性があることを強調します。前者は速度や急さに焦点を当て、後者は容易さや努力の少なさに焦点を当てています。