プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。

アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 292
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There is light rain. 小雨が降っています。 "light rain" は、「小雨」や「弱い雨」を意味し、激しい雨ではなく穏やかに降る雨を指します。例えば、散歩をする計画があっても中止しない程度の雨です。また、運転やアウトドア活動に大きな影響を与えない程度の場合にも使います。天気予報で「light rain」が予測される時は、傘が必要かもしれないが、日常生活にはそれほど影響しないと考えてよいでしょう。この表現は、比較的穏やかな降雨を示すため、対策が必要な場合でも大きな心配は不要なシーンで用いられます。 It is drizzling. 小雨が降っています。 There is light rain. 小雨があります。 It's just a light shower outside. 外は小雨が降っているだけです。 「drizzle」はごく弱く、連続的に降る雨を指し、「霧雨」や「小雨」に近い感覚です。日常会話では、「It’s drizzling outside」と言って天気の軽い霧雨状況を説明します。一方、「a light shower」は短時間で程よく降る雨を指し、「にわか雨」や「小降り」に近いです。「We might have a light shower this afternoon」と言えば、午後に一時的な小雨が降ると予想されることを伝えます。両者は強さと持続時間で使い分けられます。

続きを読む

0 699
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your skirt is getting wrinkled. スカートがよれてるよ。 「Get wrinkled」は、文字通りには「しわが寄る」「しわになる」を意味しますが、比喩的には「(物事が)面倒になる」や「感情的に動揺する」といったニュアンスも持ちます。例えば、服がしわになる場面や計画が予期せぬ問題で複雑化する状況、または誰かがイライラしたり不安になったりする瞬間に使えます。日常会話で「このプロジェクトはもうすぐしわが寄るかも」という風に、計画や事柄が複雑になり始めることを表現する際にも活用されます。 Your skirt is getting creased. スカートがよれているよ。 Your skirt is a bit off. スカートがちょっとずれているよ。 "Get creased"は主に衣類や紙が折り目やしわがつく状況で使います。例えばシャツがアイロンの掛け忘れでしわになった場合や、本のページが折れ曲がった時に使います。"Warp"は物体が曲がったり、歪んだりする状況で使います。例えば木材が湿気で反ったり、レコード盤が高温で歪んだ場合です。どちらも形状変化を意味しますが、"creased"は比較的小さな折り目やしわ、"warp"は全体的な歪みやねじれに焦点を当てます。

続きを読む

0 364
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My hands smell fishy after cleaning the fish. 魚をさばいた後、手が魚臭いです。 「smells fishy」は直訳すると「魚の匂いがする」ですが、比喩的には「怪しい」や「胡散臭い」という意味で使われます。何かに対して疑わしさや不自然さを感じたときに使用します。例えば、誰かの説明や状況が明らかに不審な場合や、お金の動きが透明でないと感じた場合に使います。「彼の言い訳はどうも胡散臭い」や「この取引はなんだか怪しい」といったシチュエーションでピッタリです。 My hands smell like seafood after cleaning the fish. 魚をさばいた後、手が魚臭いです。 My hands reek of fish after cleaning them. 魚をさばいた後、手が魚臭いです。 「Smells like seafood」は、軽いニュアンスで、魚介類の匂いが感じられる状況に使います。例えば、友人が新しい料理を試したときに「これ、シーフードみたいな匂いがするね」といった具合です。 一方、「Reeks of fish」は非常に強い、嫌な匂いを指します。例えば、魚が腐って悪臭を放っている場合に「部屋中が魚臭くてたまらない」という感じで使われます。両者は主観的な匂いの強さや感情の度合いを反映する点で違いが出ます。

続きを読む

0 639
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I got carried away and ended up falling over. 勢いあまってころんじゃった。 "Got carried away" は、日本語では「夢中になってやり過ぎた」や「調子に乗った」というニュアンスを持ちます。主に、自分が予定以上に物事に熱中したり、興奮して制御できなくなった結果、やり過ぎてしまった場合に使います。例えば、友達とショッピング中に予定以上の物を買ったり、パーティで飲み過ぎたり、会議で話し込みすぎたりした状況で使えます。要するに、自分がコントロールを失った瞬間を軽く振り返るときに使う表現です。 I overdid it and ended up falling when I started running suddenly. 勢いあまって急に走り出して、結局ころんじゃった。 I went overboard and ended up falling. 勢いあまってころんじゃった。 "Overdid it" と "Went overboard" は、どちらもやりすぎを意味しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Overdid it" は特定のアクションや努力が過剰になったことを指します。例えば、運動し過ぎて疲れた時によく使います。"Went overboard" はもっと感情的な面が強く、興奮や熱意でやりすぎた場合に使われます。例えば、パーティーの飾り付けが豪華すぎる場合などです。日常会話では、状況に応じて使い分けます。

続きを読む

0 661
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Co-ed baths were common in the past in Japan. 昔は日本では混浴風呂が普通でした。 このフレーズは、歴史的な背景を説明する際に使われます。例えば、江戸時代や古代ローマなど、男女が一緒に入浴する文化が一般的だった時代を示すときに適しています。ニュアンスとしては、現在の価値観とは異なる過去の慣習を客観的に紹介する感じです。歴史の授業やツアーガイドの説明、文化比較などの場面で役立ちます。現代の視点で過去を振り返る際に、単なる事実として述べるために使われます。 Mixed-gender bathing used to be the norm in Japanese hot springs. 昔は混浴風呂が日本の温泉では普通でした。 In the past, mixed bathing was prevalent in hot springs in Japan. 昔は日本の温泉で混浴が普通でした。 どちらの表現も「かつて混浴が一般的だった」という意味を持ちますが、言葉の選び方や文脈によってニュアンスが少し異なります。"Mixed-gender bathing used to be the norm."は、混浴が社会的に普通だったというニュアンスを強調します。一方、"Mixed bathing was prevalent in the old days."は、単に過去において混浴が広く行われていたことを述べるだけです。カジュアルな会話では前者が使われやすく、歴史的な文脈やフォーマルな場では後者が好まれることがあります。

続きを読む