プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。

アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 588
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In Japanese table manners, it's considered rude to hover your chopsticks over the food while deciding what to eat next. 日本のテーブルマナーでは、次に何を食べようかと迷って食べ物の上で箸をうろうろさせるのは行儀が悪いとされています。 「Hovering over the food」とは、英語で「食べ物の上をうろつく」「あれこれと気を揉みながら食べ物の周りを回る」といった意味合いを持ちます。例えば、誰かがまだ食べていない料理を前にしてじっと見つめたり、手を伸ばしたりする行動を指します。この表現は、特に料理が出来上がるのを待って待ちきれない様子や、もうすぐ食べられることを期待している場面で使われます。親が子供の食事を見守る時や、友人たちがパーティーで食べ物を取り分ける時などにも適しています。 It is considered bad manners to hover your chopsticks over the food while deciding what to eat next, known as "mazui bashi" or "indecisive chopsticks." 次に何を食べようかと迷って食べ物の上で箸をうろうろさせる「迷い箸」は行儀が悪いこととされています。 When you're undecided about what to eat next and move your chopsticks around above the food, that's considered bad manners. 次に何を食べようかと迷って食べ物の上で箸をうろうろさせる「迷い箸」は行儀が悪いとされています。 "Indecisive chopsticks"と"Wavering chopsticks"は、日本語の日常会話ではあまり使われないフレーズで、どちらも英語の直訳っぽく感じられます。ただし、どちらのニュアンスも「迷う様子」を指します。"Indecisive chopsticks"は、どちらかというと「断定できず、選びかねている状態」を強調します。一方、"Wavering chopsticks"は「気持ちが揺れている、迷っている様子」を描写します。例えば、料理の選択肢に悩んでいるときに「Indecisive chopsticks」と表現し、味見して迷っているときに「Wavering chopsticks」と使えます。

続きを読む

0 704
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm so swamped with deadlines, I can't even take a sigh of relief. 納期に追われて、青色吐息だよ。 「Sigh of relief(安堵のため息)」は、緊張やストレスが解消された瞬間に自然と出る安堵の表現です。例えば、大切な試験が終わった後や、心配していた結果が良かった時、危険な状況を無事に乗り越えた時などに使われます。「無事に終わってよかった」「やっと安心できる」という気持ちが込められています。緊張感がピークに達した後のリラックスした状態を象徴する表現として、日常会話や文学など様々な場面で使われます。 I'm working on multiple deadlines at the moment, so there's no way I can breathe easy. 複数の締め切りに追われているので、全然気が抜けません。 I finally managed to wrap up all those projects just in time. I was really struggling there for a while. やっとあのプロジェクト全部予定通りに終えられたよ。しばらくは本当に青色吐息だったんだ。 "Breathe easy" と "Finally able to relax" には微妙なニュアンスの違いがあります。「Breathe easy」は主にストレスや緊張から解放される感覚を表します。たとえば、大きなプロジェクトが無事に終わったときや健康診断で問題がなかったときに使います。一方、「Finally able to relax」は、忙しかった後やプレッシャーから解放されて、心身ともにリラックスできるときに使います。例えば、長い一日が終わって家に帰ったときや、休暇に入ったときです。

続きを読む

0 638
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We need to pull out all the stops to clinch this victory. この勝利をものにするために全力を尽くす必要がある。 「Pull out all the stops」は「全力を尽くす」「手加減なしで取り組む」という意味を持つ英語の表現です。もともとはオルガンの音楽用語で、すべてのストップ(音栓)を引いて最大限の音量を出すというところからきています。シチュエーションとしては、プロジェクトの成功を目指して全力で取り組む時や、大事なイベントの準備で最善を尽くす場面などで使えます。「今回のプレゼンでは、全力を尽くして成功させよう」などのように使われます。 We're so close to winning, let's go all out and finish this! あと一歩で勝てる、全力を尽くしてこれを終わらせよう! We're pulling out all the bells and whistles to secure this win. この勝利を確実なものにするために、あらゆる手を尽くすぞ。

続きを読む

0 334
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I feel like I'm just spinning my wheels with all these tasks and not getting anything done. あれこれやらなきゃと思うだけで、何一つ片付いてない感じがする。 「spinning your wheels」という表現は、努力しても成果が出ない状況や、無駄に時間やエネルギーを消耗している状態を指します。車のタイヤが空回りして進まないイメージから来ています。たとえば、長時間仕事に取り組んでも成果が見えない時や、同じ問題に繰り返しぶつかって解決できない時に使えます。この表現は、行動が無意味で進展がない状況を強調したいときに適しています。「頑張っているのに空回りしている」といったニュアンスを伝えることができます。 I feel like I'm just running in circles with all these tasks and not getting anything done. これらのタスクで空回りしているだけで、何一つ片付いていない気がする。 You're barking up the wrong tree by just complaining about having too much to do without actually getting anything done. やるべきことが多過ぎると口にするだけで何一つ片付いていないのは、空回りしているよ。 "Running in circles" は、無駄な努力や進展がないことを指します。たとえば、問題を解決しようとして同じ方法を繰り返し試みる場面で使います。一方、"Barking up the wrong tree" は、間違った場所や方法で解決策を探している状況を示します。例えば、誰かが問題の原因を誤って捉えて別の解決策を試みる場合です。両者とも無駄な努力を示しますが、前者は進展の欠如、後者は方向性の誤りに焦点を当てています。

続きを読む

0 653
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Most elderly people have osteoporosis, so be careful as their bones are brittle. お年寄りのほとんどは骨粗鬆症なので、骨がもろいので気をつけてください。 "Brittle bones"は、骨がもろくて折れやすい状態を指す英語の表現です。医療用語として「骨粗鬆症」(osteoporosis)や「脆弱性骨折」を想起させることが多いです。この表現は、特に高齢者や骨に関する病気を持つ人々を指す際に使われます。例えば、「彼女は骨粗鬆症で骨がもろくなっている(She has osteoporosis and has brittle bones)」や「運動不足は脆弱な骨をさらに悪化させる(Lack of exercise worsens brittle bones)」などの文脈で適用できます。 Most elderly people have osteoporosis, so they have fragile bones. Please be careful. ほとんどのお年寄りは骨粗鬆症なので、骨がもろいです。気をつけてください。 Most elderly people have osteoporosis, so be careful as their bones are fragile. ほとんどのお年寄りは骨粗鬆症なので、骨がもろいので気をつけてください。 "Fragile bones" は一般的に骨が弱く壊れやすい状態を指し、日常会話で「年を取ると骨がもろくなる」といった軽い説明に使われます。"Osteoporosis" は医学用語で、骨密度が低下し骨が脆くなる疾患を指します。医師の診察や正式な健康問題の議論では "Osteoporosis" を使います。例えば、「母は骨粗しょう症と診断されました」という場合には "Osteoporosis" が適切です。日常の軽い会話と専門的・正式な場面の違いが使い分けのポイントです。

続きを読む