プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
You're still going with the flow of your student days, huh? 「まだ学生時代の流れに身を任せているんだね」 「Going with the flow」は「流れに身を任せる」または「周囲に合わせる」というニュアンスを持つ英語のフレーズです。予定通りに事が進まなくても適応し、何が起ころうとその状況に柔軟に対応するという意味も含みます。また、他人の意見や行動に従って状況を受け入れる際にも使われます。groupBoxでの意思決定や自然の中でのキャンプなど、特定の予定や結果に縛られず、現況に合わせて行動するシチュエーションでよく使われます。 You're still in the groove of your college days, aren't you? まだ大学時代のノリが抜けないんだね。 "Going with the flow"は事の成り行きに身を任せる、または周囲の意見や状況に順応するという意味で使われます。例えば、特に何も計画せずに友達と遊ぶ際や、多数決に従う場面などです。"Being in the groove"は、特に夢中になって何かをしていて、その作業がスムーズに進んでいる状態を示します。例えば、仕事や趣味、スポーツでパフォーマンスが良い時などに使われます。
I've been using the computer for long hours and it's causing dry eyes. 長時間パソコンを使用しているので、目が乾燥してしまっています。 「dry eyes」は「乾燥した目」を指し、目の表面が乾燥している状態を示します。目が乾くと、イライラ感、痛み、かすみ、光感敏性、視力低下などの症状が出ることがあります。原因は涙の産生量の減少や品質の低下、目の表面が乾燥する環境などが考えられます。この言葉は主に医療や健康の文脈で使われ、目の不快感を訴える場合や、眼科医との会話で具体的な症状を伝えるときなどに用いられます。 I've been using my computer for hours and now my eyes feel parched. 長時間パソコンを利用していて、今私の目が乾燥している感じがします。 "dry eyes"は一般的に目の物理的な状態を表し、目が乾燥していて不快感を感じることを意味します。一方、"My eyes feel parched."はより感覚的な表現で、目が非常に乾燥していて水分を必要としている感じを強調します。"Dry eyes"は広範で使われる一方で、"My eyes feel parched."は特に乾燥具合が強い時に使用されます。
If I had to choose, I would say I prefer wine. 「どちらかと言えば、ワインがいいな」 「If I had to choose, I would say」は、「もし選ばなくてはいけないとしたら、私は~だと言うだろう」という意味を持つフレーズです。物事に対する決定的な意見を持っていない場合や、または2つ以上の選択肢から一つを選ばなくてはならない状況で使います。強い意志を示すよりも、ある種の推測や予想を伝えるために使用されます。 If I had to lean one way, I would say I prefer wine. 「どちらかと言えば、ワインがいいな。」 「If I had to choose, I would say」は明確な選択を強調する表現で、主に2つ以上の選択肢から一つを選ぶ状況で使います。「If I had to lean one way, I would say」は、その意見が確固としているわけではないことを示しており、自分の見解が微妙に傾いている状況で使います。つまり、後者は前者よりはっきりとした選択を避け、意見を柔軟に示す傾向があります。
I wasn't supposed to, but I took a sneak peek at the present you left on the table. 私はそうするべきではなかったのに、テーブルに置かれていたあなたのプレゼントをチラ見してしまいました。 「to take a sneak peek」は「こっそりと一部を見る」や「内緒でちょっとだけ覗き見る」などの意味を持つ表現です。未発表の映画の予告編を見る、未公開の新商品を先行して見る、準備中のサプライズパーティーの会場を覗くなど、本来まだ見るべきでないものや公になっていないものを少しだけ覗き見る状況で使います。 I need to take a quick glance at my notes before the meeting. ミーティングの前に、ちらっとノートを見る必要があります。 "to take a sneak peek"は一般的に、何かが正式に公開される前にそれを秘密裏に、または早期に見る状況で使われます。新製品や映画のプレビューなどに使われます。 一方、"to take a quick glance"は、一瞥を投げる、つまり短時間で物事を見ることを示します。これは通常、物事を詳細に調べることなく、大まかな理解を得るために用いられます。
To begin with, life's already tough, and not getting a bonus would just make it harder. そもそも生活が苦しいのに、ボーナスが出ないなんてさらにきついです。 「To begin with」は、「まず最初に」や「初めに」といった意味で、主に話の導入部や文章の始めに使用されます。「To begin with」で始めることで、その後に続く内容が最初に考慮すべき重要な情報であることを示すことができます。議論や説明の初めに用いられ、その後に続く事項や意見を紹介する際に多く使われます。また、議論や反論を始めるときにも使用され、その場合は「それにしても」という意味になることもあります。 The company's performance is poor and we might not get a bonus. Adding insult to injury, as if life weren't hard enough already. 会社の業績が悪く、ボーナスが出ないかもしれない。更に悪いことに、すでに生活が苦しいのにこれ以上ボーナスカットはきつい。 「To begin with」は、「まず第一に」や「最初に」を意味するフレーズで、通常は会話や議論の初めに観点や意見を提示する際に使用されます。ネイティブスピーカーは通常、会議やプレゼンテーションの最初や、物事を詳しく述べる際にこのフレーズを使います。 一方、「Adding insult to injury」は、「悪事に塩を塗る」という意味のフレーズで、既に悪い状況がさらに悪化するときに使用されます。これは、特に誰かが別の問題を引き起こし、状況をさらにひどくした場合によく使われます。これらのフレーズは異なるコンテキストで使用され、互換性はありません。