プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 434
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's admirable that you're not hiding your weaknesses at work. 「仕事で自分の弱点を隠さないなんて尊敬すべきだわ。」 「Not hiding one's weaknesses」は、自分の弱点を隠さないという意味です。人々が自分の欠点や弱点を他人に見せるのを避ける傾向がある中、この表現は正直さや透明性を重視する人々の態度を示します。この表現は、適切なコンテキストで使われると、誠実さと自己認識の高さを示すことができます。例えば、面接、チームやグループの設定、パートナーシップなど、自分自身の強みと弱点を正確に評価し、他人と共有することが重要な場面で使用できます。特にリーダーシップポジションでは、自身の弱点を隠さず、それを改善するための助けを求めることは大切なスキルとされます。 I really admire how you're being open about your flaws at work. 「職場で自分の欠点も包み隠さず話すなんて、本当に素敵だと思うよ。」 I admire your willingness to be transparent about your shortcomings at work. 「職場で自分の欠点についても隠さずに話してくれるなんて、その透明性を本当に尊敬していますよ。」 これらのフレーズは同じ意味で、自分の欠点や不完全性について率直であることを表している。ただし、「being open about one's flaws」はよりカジュアルで、友人や家族との会話でよく使われます。一方、「being transparent about one's shortcomings」はより公式な文脈、特に職場での会話に使われやすいです。また、「transparent」は全体としての透明性や誠実さを強調します。

続きを読む

0 1,675
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In theory, after six years of rigorous English study, Japanese students should be able to speak English well, even if they struggle in practice. 理論的には、6年間の厳格な英語の勉強の後で、日本の学生は実際には苦労しているかもしれませんが、上手に英語を話すことができるはずです。 「In theory」は「理論上は」という意味で、ある理論や原則に基づいて何かが可能である、または特定の方法で機能するはずであると言うときに使います。しかし、実際の現宕や意図しない障害、予測不可能な要素などによって、理論と現実は必ずしも一致しないことを暗示します。例えば「理論上は彼女は成功するはずだ」は、「彼女のスキルや経験を考えると成功するはずだが、それが現実にどうなるかは他の要素による」という意味になります。 Theoretically speaking, you should be able to speak English well after studying it for six years in junior and senior high school, even though you may not be able to actually do so. 理論的に見れば、中高6年間英語を勉強しているので、実際の使い方は苦手かもしれないですが、上手く話すことができるはずです。 On paper, you should be able to speak English fluently after studying it for six years in junior high school and high school, even if you may struggle in practice. 「中学と高校で6年間英語を勉強していることを考えれば、実際には話すのに苦労するかもしれませんが、理論的には流暢に話せるはずです。」 「Theoretically speaking」は「理論的に言えば」を意味し、抽象的なアイデアや申し立てを表現するために使われます。それに対して、「On paper」は「紙の上では」を意味し、具体的な計画や戦略について話しているときや、理論的には問題ないが実際にはうまくいかないことを指摘する時に使われます。「Theoretically speaking」はより抽象的、哲学的な議論をする時に使われ、「On paper」はより事実やデータに基づいた話をするときに使われます。

続きを読む

0 400
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your smile doesn't reach your eyes, is something bothering you? 君の笑顔は目まで届いてないよ、何か悩みでもあるの? 「The smile doesn't reach their eyes.」は、「彼らの笑顔は目まで届いていない」といった意味です。このフレーズは、人が表面的には笑っていても、本心では喜んでいないまたは心からの笑顔ではないことを示唆しています。例えば、無理に笑っている、気を使って笑っている、心では不満を抱いているなど、本心と表情に隔たりがある状況で使用します。 You might be laughing, but your eyes are not smiling. 笑ってはいるけど、目が笑ってないよ。 Your smile doesn't meet your eyes, are you okay? 君の笑顔は目に届いてないね、大丈夫? 「Their eyes are not smiling」は、表情全体としての微妙な非誠実さや不安を示しています。一方、「Their smile doesn't meet their eyes」は、笑顔は見せているが、目(魂の窓とも言われる)がその喜びを反映していないという意味で、精神的な苦痛や隠された感情を示しています。この表現は、人の表情や感情が一致していないことを強調します。

続きを読む

0 402
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That thing you do, start to say something then go, 'never mind', gets on my nerves the most. 「何か言おうとしてから、「やっぱりいいや」と言うそのやつ、一番イラっとするんだよ。」 「To get annoyed」は、「イライラする」「怒り始める」などという意味を持つ英語の表現です。感情が不快になる状況や人々の行動に対して不満を感じる時に使われます。例えば、騒音を立てている隣人や待ち時間が長いレストランに対して「I'm starting to get annoyed」(私はイライラし始めている)と表現することができます。 日本語における「イライラする」「怒る」などと同じように、表情、声のトーン、行動などで表現されることが多いです。注意点としては、この表現は強い感情を示すため、主に個人の間や非公式の場面での使用が適切で、公式な場やビジネスシーンでは適切ではない場合があります。 That's the thing that makes me feel irritated the most, when you start to say something and then go 'never mind'. それが一番イラっとするやつだわ、何か言いかけてから「やっぱりいいや」と言うのが。 I'm really peeved when you start to say something and then just say 'never mind'. 君が何か言おうとしてから「やっぱりいいや」と言う時、本当にイライラするんだ。 To feel irritatedは一般的にイライラしたり不快に感じる時に使われます。感情が一時的であったり持続的であったりすることがあります。対照的に、"to be peeved"はもっとカジュアルに、比較的小さな煩わしさや困惑に対して使われます。例えば、公共の場で大きな音で話す人に対して「peeved」を使うことがあります。しかし、この2つは同じ意味でもあり、使い方は主に話者の好みや表現スタイルに依存します。

続きを読む

0 545
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm living frugally and saving money because I lost my job due to the pandemic and have no income. パンデミックで職を失い収入がないため、節約して質素に暮らしています。 「Living frugally and saving money」とは、「質素に生活して、お金を節約する」ことを表しています。これは生活コストを抑えるため、または特定の目標(例:退職、大学の費用、旅行など)のために貯金を増やすために行われます。日々の買い物の選択からライフスタイル全体まで、出費を考えた選択をすることが含まれます。節約やシンプルライフを志す人々や、将来の大きな出費のために貯金をしたいと考えている人々がこの表現を使うシチュエーションが考えられます。 I've lost my job due to the pandemic, so I'm living simply and economically now. パンデミックで仕事を失ったので、現在は質素で経済的に暮らしています。 Since I lost my job due to the pandemic, I've been practicing thrift and embracing modest living. パンデミックで職を失って以来、私は節約を実践し、質素な生活を送っています。 これらのフレーズは非常に似ており、基本的に同じ意味を持っていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Living simply and economically」は、物事を単純化し、お金を節約するという基本的な生活スタイルを指します。コンシューマリズムや浪費から離れ、より単純で経済的なライフスタイルを採用している人々に対して使われます。 それに対して、「Practicing thrift and embracing modest living」はより積極的な選択を強調します。これはしばしば、物質主義の価値を拒否し、財務の自立や責任を促進するために貧弱な節約を練習する人々に対して使われます。これは、価値観としての節約と、物質的な豊かさよりも簡素さを受け入れる生活スタイルを強調します。

続きを読む