プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 1,047
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Even though I was panicking internally, I managed to put on a calm facade. 内心ではパニックになっていたけれども、私は外面上の冷静さを装うことができました。 「Put on a calm facade」は「冷静な態度を装う」を意味します。これは、誰かが慌てずに自分の感情を隠す、またはストレスや困難な状況に対して落ち着いて見せるために用います。仕事や学校、家庭内の問題など、他人に自身の動揺やストレスを見せたくないシチュエーションで使われます。外面に見せる自分と、内面の感情とが異なる状況を表現できます。 In this negotiation, it's crucial to maintain a cool demeanor, even if you're feeling nervous inside. この交渉では、内心で緊張しているとしても、平静を装うことが肝心です。 Even though the situation is tough, you need to keep a stiff upper lip. 「状況が辛くても、平静を装って頑張らなきゃ。」 "Maintain a cool demeanor"は一般的に、感情に流されずに、冷静かつ落ち着いた態度を保つことを助言する際に使われます。ストレス状況下や挑戦的な状況でも冷静さを失わないことを意味します。 一方、"Keep a stiff upper lip"は主に英国英語の表現で、困難や逆境に直面しても感情を顕に出さず、落ち着きを保つことを指します。ただし、こちらは特に感情を抑制し、苦痛や不安を表に出さずに勇敢さを保つ意味合いが強いです。

続きを読む

0 1,375
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

With all due respect, I must disagree with your point. 「敬意を表しつつ、あなたの意見には異議を唱えさせていただきます。」 「With all due respect」は、相手に対する敬意を表明しつつ、しかし自分の意見は相手と異なる、或いは相手の意見や行動に対して否定的な見解を示す際に使うフレーズです。「すべての敬意を表して言うが」といった意味合いで、主にフォーマルな状況や議論の中で用いられます。この表現を導入することで、自分の発言が相手を不快にさせることのないよう配慮する意図が込められています。 No offense, but I beg to differ. 「失礼ですが、私は異なる見解を持っています。」 I hate to say this, but I disagree with you on that point. 「申し訳ありませんが、その点についてはあなたと意見が異なります。」 No offense, but...は相手を不快にさせないように、少し強烈や批判的な意見を述べる前に使われます。一方、"I hate to say this, but..."は自分自身が残念、不快、または不幸な事実や情報を伝える必要があるときに使われます。これは通常、悪いニュースや否定的なフィードバックを伝える際に使用されます。

続きを読む

0 498
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't compete with that colleague who always does everything perfectly. あのいつも完璧にこなす同僚には敵わないよ。 「Can't compete」は、「競争できない」や「敵わない」などと訳され、自分の能力やスキル、資源などが他者や他のものと比べて劣っていること、またはそれに見合うだけのものを持ち合わせていないことを表します。特定の能力が不足している場合や、他者との競争で劣勢になっている場合に使います。例えば、「他の大企業に対して我々の小さなスタートアップが競争できない」や、「彼の才能には敵わない」などの文脈で使われます。 I'm no match for him, he always does everything perfectly. 私には彼に敵うことなんて無理だ、彼はいつも全てを完璧にこなすんだから。 I can't hold a candle to that coworker who always does everything perfectly. あのいつも完璧に仕事をこなす同僚には敵わないよ。 "Can't hold a candle to"は、ある人や物が他の何かと比べて劣っている、あるいは同等でさえないことを表現する表現で、比較対象が格段に優れていることを示すのに使われます。「彼のコーヒー作りは彼女のものに全く太刀打ちできない」というように使います。 一方、"No match for"も似たような意味ですが、主に競争や戦いの文脈で使われ、ある人が他の人に勝つチャンスがほとんどないことを表すのに使われます。「彼は彼女のテニスの技術に敵わない」というように使います。

続きを読む

0 276
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

知らないことを知っているかのように振る舞うことをPretending to know it allと言います。 「Pretending to know it all」は、「全知全能を装う」や「何でも知っているかのように振る舞う」というニュアンスを持つ表現です。使えるシチュエーションはたとえば、まわりの意見を素直に聞き入れず自分の意見ばかりを強調する人や、専門家でないのに専門的な知識を振りかざす人に対して使います。このフレーズは否定的な印象を与えるため、批判や皮肉を込めて使うことが多いです。 Don't be acting like a know-it-all when you clearly don't have any idea about the subject. あなたがその主題について全く知らないことは明らかなのに、知ったかぶりをするのはやめてください。 Don't believe him, he's just blowing smoke, pretending to know it all. 彼のことを信じないで、彼はただ見栄を張って全てを知っているかのように振る舞っているだけだよ。 Acting like a know-it-allは、自分がすべてを知っているかのように振る舞う人を指す表現です。知識や経験が不足しているにもかかわらず、他人に対して知識を押し付ける行動を指摘するときに使います。一方、"Blowing smoke"は、誇大な主張をするか、あるいは誇張や嘘をついて自分をより良く見せようとする人を指します。真実性が疑われる情報や、誤解を招くような表現を使う人に対して使う言葉です。

続きを読む

0 457
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Cut it out, I don't want to talk about it any more. 「もうやめて、それ以上話したくないんだ。」 「Cut it out.」は直訳すると「それをやめて」という意味で、英語のフレーズです。主に、他の人がやっている何かに対して不快感やイラつき、困惑を感じた際や、その行動を止めてほしいときに使います。多くの場合は、冗談が過ぎる、からかいが過ぎる、または望ましくない行動を続ける人に対して使われます。会話の中で軽い注意や注意喚起として用いられます。 Knock it off, I don't want to talk about it anymore. もういい加減にして、それ以上話したくないんだよ。 Enough is enough! Stop asking me the same thing over and over! 「もうたくさんだ!何度も同じことを聞くのはやめて!」 「Knock it off」は一般的に他の人の行動や態度を止めさせる時に使用されます。「もうやめて」と直訳されますが、困惑や苛立ちを示す強い表現です。 一方「Enough is enough」は長期的な問題や継続的な行為に対して我慢の限界に達したときに使います。「もうたくさんだ」という意味で、「これ以上は耐えられない」という強い意志を表します。

続きを読む