プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 305
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't you just hate the rainy season? It's so depressing with all this rain every day. 梅雨って本当に嫌だと思いませんか?毎日雨ばかりで憂鬱ですよね。 このフレーズは、「雨季が嫌ではないですか?」と直訳されますが、ニュアンスとしては、話し手自身が雨季を嫌っていて、それについて話題を提供したい、または相手の意見を求めているということを含んでいます。このフレーズは通常、雨が多い季節や特に雨が降っている時に使われることがあります。同様な感情を共有するかどうかを確認するため、または皮肉や不満を表現するために使用されます。 Isn't the rainy season just the worst? It's so depressing seeing rain every day. 「梅雨って本当に最悪じゃない?毎日雨を見ると憂鬱になるね。」 Doesn't the rainy season just get on your nerves? I feel so blue seeing the rain everyday. 「梅雨ってストレスにならない?毎日雨を見ると本当に憂鬱になるんだ。」 Isn't the rainy season just the worst?は、雨季が嫌いで不快感を感じることを認識していることを示しています。特に他人との共感を求めるときに使われます。一方で、"Doesn't the rainy season just get on your nerves?"は、雨季が特にストレスを感じるほどにイライラさせることを示しています。特定の不便さ(例えば湿度、ずぶ濡れになる、中止されるイベント等)を強く感じているときに使われます。

続きを読む

0 417
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I thought it was snowing, but the rain turned into sleet. 雪が降っていると思ったけど、雨がみぞれに変わった。 この表現は、雨が雹(みぞれ)に変わったという事態を直接示しています。主に、物語や会話などで天候の変化を描写するときに使われ、天候が厳しくなる、特に寒さが強まる様子をイメージさせます。また、比喩的には、状況が悪化したり、問題がより複雑になったりしたことを表すのにも使えます。 I thought it was snowing, but the rain transitioned into sleet. 「雪が降っていると思ったら、雨がみぞれに変わった。」 I was hoping for a snowy day, but the rain morphed into sleet. 「私は雪の日を期待していたけど、雨がみぞれに変わってしまった。」 これらのフレーズは同様の意味を持つが、日常会話や文学で用いられるニュアンスが異なる。 "The rain transitioned into sleet." はある状態から別の状態への自然で順序だっている変化を表すのに対し、"The rain morphed into sleet." はより劇的または急速な変化を示す可能性がある。したがって、その日の天候の変化をフレーズする時、彼らの言葉選びはその変化の急さに基づくかもしれない。

続きを読む

0 595
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm having more and more body issues each year. What if my hair starts thinning? 年々体の悩みが増えている。髪が薄くなったらどうしよう? 「Thinning hair」は「薄毛」や「髪が薄くなること」を指す英語表現です。年齢と共に髪の毛が徐々に減少していくことや、ストレスや生活習慣、遺伝などによって髪の量が少なくなる状況を表すために使われます。主に美容、健康、または医療の文脈で用いられることが多いです。例えば、「shampoo for thinning hair」は「薄毛用のシャンプー」という意味になります。 I'm already dealing with growing health concerns each year, what if I have to add hair loss to the mix? すでに年々増え続ける体の問題に対処しているのに、ヘアロス(髪の薄さ)もそれに加わったらどうしよう? I'm dealing with more and more body issues every year, what am I going to do if I start balding? 年々体の悩みが増えていて、もし髪が薄くなったらどうしようかと思うんだ。 「Hair loss」はより医学的な用語で、髪の毛が薄くなる、脱毛症などの症状全般を指すことが多いです。一方、「Balding」はより日常的な言葉で、特に頭頂部や前頭部が薄くなり始めている状態を指します。したがって、特定の状況や症状を指すときは「Balding」を、一般的な話題や全体的な髪の状態を説明するときは「Hair loss」を用います。

続きを読む

0 1,193
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

How do you always come up with these backdoors? 「どうして常にそんな抜け道を思い付くの?」 バックドアは本来の門や入り口以外に設けられた秘密の入り口のことを指します。コンピュータの分野では、不正なアクセスを可能にするためにシステム内に設けられる秘密の入り口や手段を指すことが多いです。一般には、セキュリティ侵害や悪意のある行為に関連して使用されます。例えば、ハッキングシーンで「ハッカーがシステムにバックドアを設けた」といった具体的なシチュエーションで使われます。 How do you keep finding these loopholes? 「どうやってそんな抜け道を次から次へと見つけ出すの?」 How do you always come up with such escape routes? どうしてそんなにもいつも抜け道を考えつくの? LoopholeとEscape routeはどちらも「抜け道」を指す言葉ですが、使われる文脈と意味合いが違います。Loopholeは法律や制度の中に存在する抜け穴を指すことが多く、悪用するために利用されます。たとえば、「税金を逃れるための抜け道を見つけた」という具体的な状況で使われます。一方、Escape routeは危険や困難な状況から逃れるための道を指す概念で、肯定的な意味合いで使われます。たとえば、「火災時の避難経路を確認する」など、安全確保の文脈でよく使われます。

続きを読む

0 618
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't be scared of failing, remember, nothing ventured, nothing gained. 失敗を恐れないで、覚えておいて、「何もチャレンジしなければ、何も得られない」からね。 「Nothing ventured, nothing gained」は、「何も試さずには何も得られない」や「リスクを取らなければ報酬もない」という意味の英語のことわざです。このフレーズは、新しいことに挑戦するか、困難を乗り越えるための努力をする必要があるときに使えます。躊躇したり、リスクを避けようとしてチャンスを逃す代わりに、積極的に行動すべきだとアドバイスしています。楽をして成功を手に入れることはできないという事実を説明したり、大きなリスクを冒すべきだと説得するときに使われます。 You shouldn't be afraid of failure. Remember, no risk, no reward. 失敗を恐れる必要はない。覚えておいて、リスクを負わなければ報酬は得られないよ。 You know, fortune favors the brave. You won't gain anything if you don't take risks. 「だって、勇気あるものの味方は運命さ。何もリスクをおかさなければ、何も得られないよ。」 NO RISK, NO REWARDはリスクを取らなければ報奨もない、つまり何かに挑戦しようとする時に使う表現です。一方、"FORTUNE FAVORS THE BRAVE"は運は勇敢な人に味方するという意味で、もっと積極的に行動を促す表現です。NO RISK, NO REWARDは挑戦自体の価値を強調し、成功や報奨はその結果としてついてくるというニュアンスです。対してFORTUNE FAVORS THE BRAVEは、勇気を出して行動することで運命が好転することを強調しています。

続きを読む