プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 846
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm going to swish the meat in the hot pot. 「お肉をしゃぶしゃぶするよ。」 ホットポットは、アジア料理の一つで、具材を共有の鍋で煮込むスタイルを指します。家族や友人との集まり、パーティーなどに使えます。食材は肉、魚、野菜、豆腐、麺など多種多様で、それぞれが自分の好きなものを鍋に入れて食べます。スープの味や辛さも個々の好みに合わせて調節できるため、多人数での食事に適しています。 I am going to swish the meat in the Japanese fondue. 「私はこのお肉を日本式フォンデュでしゃぶしゃぶします。」 I'm going to swish the meat in the Shabu-Shabu pot. 「しゃぶしゃぶ鍋で肉をしゃぶしゃぶするよ。」 「Japanese Fondue」は日本料理の一つである「しゃぶしゃぶ」を英語圏の人々に説明する際に使われる表現で、具体的な料理名を知らない人にも理解してもらうための言い方です。対して、ネイティブスピーカーが「Shabu-Shabu」と言うときは、具体的な日本のしゃぶしゃぶ料理を指します。つまり、「Japanese Fondue」は一般的な説明、語りかける側が相手の知識を考慮した表現で、一方、「Shabu-Shabu」はより具体的かつ専門的な表現と言えます。

続きを読む

0 930
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your proposal is currently under consideration. 「ご提案は現在検討中です。」 「Your proposal is currently under consideration」というフレーズは、提出した提案が現在審議中であることを伝える表現です。ビジネスシーンでよく使われ、主に上司やクライアント、パートナー企業などに対して、提案や案件についての決定がまだ出ていないこと、検討中であることを伝える際に用いられます。これは、「まだ結論は出ていませんが、しっかりと対応しています」という意を含んでいます。 We are currently reviewing your proposal. 「ご提案は現在検討中です。」 Your proposal is presently being evaluated. 「あなたの提案は現在評価中です。」 基本的に、「We are currently reviewing your proposal」と「Your proposal is presently being evaluated」は同じ意味を持ちますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。「We are currently reviewing your proposal」は直訳すると「私たちは現在、あなたの提案を見直しています」で、話し手自身が対話の一部として関与していることを強調します。一方、「Your proposal is presently being evaluated」はより公式で、対話から話し手自身を一歩引いた形で、評価が進行中であることを伝えます。これは、大きな組織や企業が公式なコミュニケーションでよく使用する表現です。

続きを読む

0 324
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's the arrival of a gourmet boom, isn't it? 「グルメブームの到来だね。」 「グルメブームの到来」という表現は、近年の高級料理や新しい食べ物の人気が急速に高まっていることを示しています。このフレーズは特に、新しいレストランがオープンした時や、特定の食材や料理がメディアで取り上げられ、一般的に人気になったときなどに使われます。また、食べ物や料理に対する人々の関心が高まり、その結果として新しい食のトレンドが生まれ、それがブームとなることも指します。 This is the onset of a foodie trend, isn't it? 「これはグルメブームの到来だね?」 It seems like the emergence of a culinary craze, with all the TV shows and magazines filled with gourmet features. テレビや雑誌がグルメ特集でいっぱいなので、これは料理のブームの到来のようですね。 "The onset of a foodie trend"と"The emergence of a culinary craze"は同様の意味を持つが、微妙なニュアンスが異なる。"Onset"は徐々に始まった意味を持ち、"foodie trend"は食通やグルメ愛好家の間で特定の食べ物や飲み物が流行り始めたときに使われる。一方で、"emergence"は急速に現れる意味を持ち、"culinary craze"は広範囲の人々が短期間で食べ物や料理方法に夢中になる現象を指す。したがって、ネイティブスピーカーは一部の食通グループでゆっくりと流行り始めたものを指すときは"onset of a foodie trend"を、広範な人々が急速に熱狂したものを指すときは"emergence of a culinary craze"を使用する。

続きを読む

0 508
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

英語でキャッチは、「catch sales」または「catch selling」と呼びます。 「Catch」は英語で「捕まえる」や「つかむ」などの意味を持つ単語です。文字通り物を掴む、捕まえるという状況で使われる他、情報や話の内容を理解する、乗り物に間に合う、風邪をひく、など意味合いによってはさまざまなシチュエーションで使えます。また、会話の中で相手の気持ちや意図を察知する際にも用いられます。例えば、「I catch your drift」は「あなたの言っていること、意図がわかった」という意味になります。 The situation where religious solicitation, selling expensive fraudulent products, and soliciting hostesses in the sex industry is referred to as a catch in English. 宗教勧誘、高額詐欺商品の販売、風俗やキャバクラなどの水商売のホステスを勧誘する状況は英語では catch と呼ばれます。 The area was full of touts trying to snatch unsuspecting tourists into their clubs or shops. 「そのエリアは、何も知らない観光客を自分たちのクラブや店に引きずり込もうとする客引きが溢れていた。」 「Grab」は物をすばやく、しかし力強くつかむことを表し、具体的な目標がある場合に使われます。例えば、「Grab your coat, we're leaving」(コートを掴んで、出かけるよ)のように。一方、「Snatch」は速やかに、しばしば突然、物をつかむことを表します。何かを盗む、奪う、特に他人から取り上げる意味合いが強く、犯罪的な意味も含むことがあります。例えば、「He snatched the purse from her hands」(彼は彼女の手からバッグをかっさらった)のように使います。

続きを読む

0 362
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'll add this useful website to my favorites. 「便利なこのウェブサイトをお気に入りに追加しておこう。」 「Add to favorites」はウェブブラウジングやアプリケーションなどでよく使われるフレーズで、「お気に入りに追加する」を意味します。ウェブサイトで気に入ったページや、アプリでよく利用する機能を、後で簡単にアクセスできるように保存するために使います。また、オンラインショッピングで気になる商品を後で見返したい時や、SNSでお気に入りの投稿を保存したい時にも使えます。一度お気に入りに追加すれば、後からそのページや機能をすぐ開くことができます。 Let's bookmark this page, it could come in handy. 「このページをブックマークしよう、便利そうだからね。」 I found a useful website. I'll save it to my favorites. 「便利なウェブサイトを見つけた。お気に入りに登録しておこう。」 "Bookmark this page"と"Save to favorites"は、ウェブブラウザ上で特定のウェブページを簡単にアクセスできるように保存する機能を指します。両者の違いは主にブラウザや個々の習慣によるものです。"Bookmark this page"は一般的にはどのブラウザでも使われ、特定のページを後で見返すために保存する際に使います。一方、"Save to favorites"は特にInternet Explorerでよく使われ、よく訪れるサイトをすぐに見つけられるように保存する際に使われます。どちらも同様の目的で使われますが、「お気に入り」の意味合いが強いのが"Save to favorites"です。

続きを読む