プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 790
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I take supplements for supplementing nutrients that can't be obtained from meals. 「食事で摂れない栄養を補うためにサプリを飲んでいるのよ。」 このフレーズは、食事から得られない栄養素を補うという意味です。例えば、ビーガンやベジタリアンは食事からビタミンB12を十分に摂取できない場合があります。そのため、サプリメントや強化食品を利用して必要な栄養素を補うことが必要になることがあります。また、病気や体調不良で特定の栄養素の摂取が困難な場合や、運動選手がパフォーマンスを上げるために特定の栄養素を補う場合などにも使われます。 I take supplements for making up for nutrients I don't get from food. 「食事で摂れない栄養を補うためにサプリメントを飲んでいるのよ。」 I take supplements as a way of compensating for nutritional deficiencies in my diet. 「食事で摂れない栄養を補うためにサプリを飲んでいるのよ。」 これらのフレーズは似ていますが、微妙な違いがあります。"Making up for nutrients you don't get from food"は、特定の食品から摂取できない栄養素を補っていることを指しています。例えば、ベジタリアンは肉から得られる栄養素を他の食品やサプリメントで補うかもしれません。一方、"Compensating for nutritional deficiencies in your diet"は、あなたの食事全体が提供する栄養素が不足している場合に使われます。たとえば、偏った食事をしている人は、不足している栄養素を補うためにサプリメントを摂取するかもしれません。

続きを読む

0 643
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do you guys have a deal-breaker meal before a game? 試合前に勝負飯食べてる? 「Deal-breaker meal」は直訳すると「取引を終了する食事」となりますが、恋愛やデートの文脈で主に使われます。これは、特定の食事や食習慣がパートナーにとって許せないほど嫌いであったり、理解できないと感じた場合、それが関係を終わらせる決定的な要因となることを指します。例えば、ベジタリアンの人がパートナーが肉を食べることを受け入れられない場合などです。このフレーズは、特に食事の好みや食事に対する価値観が恋愛関係にとって重要な役割を果たす場面で使われます。 Do you guys have a make-or-break meal before the game? 試合前に勝負飯を食べてる? Do you guys have a showstopper meal before the game? 試合前に、勝負飯食べてる? "Make-or-break meal"は、その食事が成功するか失敗するかで何か重要な結果が決まるシチュエーションを指す表現です。例えば、ビジネスの取引をまとめるためのディナーや、初デートのレストランでの食事などが該当します。 一方、"Showstopper meal"は、その美味しさや見た目の素晴らしさで誰もが驚き、話題になるような料理や食事を指す表現です。例えば、豪華なパーティーで出される派手なメインディッシュや、特別な日のために手間ひまかけて作った料理などが該当します。

続きを読む

0 992
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My belly has really started to stick out now that I'm in my second trimester. 妊娠中期に入った今、お腹が一気に前に出っ張ってきました。 "Stick out"は何かが他のものから目立っている、または突き出している状態を表す表現です。物理的な形状や位置だけでなく、抽象的な概念に対しても使うことができます。例えば、「彼の才能はクラスの中で突き出ていた」などと言った場合、抽象的な「才能」が目立つという意味になります。また、「そのネクタイがシャツから突き出ていた」などと言った場合、物理的な位置について説明しています。言葉遣いや態度、見た目など、他と比べて顕著に異なる状態を指すためにも使われます。 My belly has really started to jut out now that I'm in my second trimester. 妊娠中期に入った今、お腹が前に出っ張ってきました。 My belly has really started to protrude now that I'm in my second trimester. 妊娠中期に入った今、お腹が前に出っ張ってきました。 "Jut out"と"protrude"はどちらも「突き出る」を意味しますが、日常会話とフォーマルな文脈で使い分けられます。"Jut out"は口語的で、日常的な会話や説明でよく使われます。例えば、「岩が道から突き出ている」を指すなど。一方、"protrude"はよりフォーマルや学術的な文脈で使われます。特に医学や科学の分野でよく見られます。例えば、'a protruding bone'(突き出た骨)など。

続きを読む

0 401
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was so thrilled that I celebrated my acceptance into my dream school without restraint. 私はとても喜んだので、志望校への合格を手放しで祝った。 "Celebrate without restraint"は、「制約なく祝う」や「思い切り祝う」といった意味合いを持つ表現です。この表現は、何か特別なイベントや成功を大々的に祝いたいとき、または自由に楽しみたいときに使われます。例えば、結婚式、昇進、誕生日などの特別な瞬間や、大きな成果を達成したときなどに使えます。"Celebrate without restraint"は、心からの喜びと共に、何のためらいもなく全力で祝う様子を表しています。ただし、この表現は時と場合によりますが、あまりにも大騒ぎすると他人を不快にさせる可能性もあるため、使用する際は周囲の状況を考慮することが大切です。 I was so elated that I celebrated my acceptance into my dream school with abandon. とても嬉しかったので、志望校への合格を手放しで祝った。 I was so thrilled that I celebrated wholeheartedly when I got accepted into my first-choice school. 私はとても嬉しかったので、志望校への合格を手放しで喜びました。 "Celebrate with abandon"と"Celebrate wholeheartedly"は、両方とも全力で祝うことを表していますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Celebrate with abandon」は、自己制御を放棄し、気にせずに祝うことを意味します。これはしばしば派手なパーティーや大きな祝賀会で使われます。「Celebrate wholeheartedly」は、心から、全身全霊で祝うことを意味します。これはより内省的または個人的な瞬間で使われ、感情的な深みと真剣さを伴います。

続きを読む

0 738
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't reveal my hand to anyone. 誰にも手の内を明かせていないんです。 「To reveal one's hand」は英語の成句で、他人に自分の意図や計画、戦略などを明らかにする、あるいは秘密を暴露するというニュアンスを含んでいます。この表現はポーカーゲームから由来しており、自分の手元のカード(戦略や計画)を見せる(明らかにする)ことを指します。主に交渉やビジネス、政治、競争状況など、相手に対して自分の立場や意図を隠している状況で使われます。 I can't show my cards to anyone right now. 今は誰にも手の内を明かせません。 I can't show my true colors to anyone because it's a secret. 誰にも秘密を言えないので、自分の本心を明かせません。 「To show one's cards」は、主に戦略的な状況で使われ、自分の意図や計画を他人に明らかにすることを意味します。一方、「To show one's true colors」は、人々が自分の本当の性格や意図を明らかにする、特にそれが以前には隠されていたか偽っていた場合に使われます。このフレーズは通常、人々が不誠実さや欺瞞を露呈したときに使われ、否定的な意味合いが強いです。

続きを読む