プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 467
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My phone can take pictures as beautifully as a digital camera. 「私のスマホはデジタルカメラと同じくらいきれいに写真を撮ることができます。」 「Can take pictures as beautifully as a digital camera」というフレーズは、デジタルカメラと同じくらい美しく写真を撮ることができる、という意味合いを持っています。主に、スマートフォンや他のデバイスのカメラ機能が高性能であり、デジタルカメラに匹敵するほどの美しい写真を撮影できることを強調したいときに使われます。また、人物がプロのカメラマン並みに素晴らしい写真を撮る技術を持っていることを示すためにも使用できます。 My smartphone can capture images as clearly as a digital camera. 私のスマートフォンはデジタルカメラと同じくらいはっきりとした画像を撮ることができます。 My phone can shoot photos with the same quality as a digital camera. 私の携帯はデジカメと同じくらいきれいに写真を撮ることができます。 両方のフレーズは似た意味を持っていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Can capture images as clearly as a digital camera」は、特に画像の明瞭さや詳細を強調しています。一方、「Can shoot photos with the same quality as a digital camera」は、画像の全体的な品質を指しています。これには明瞭さだけでなく、色彩、コントラスト、露出なども含まれます。したがって、前者は特定の機能(明瞭さ)に焦点を当て、後者は全体的な性能に焦点を当てています。

続きを読む

0 765
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I got a bump on my head from hitting it. 頭をぶつけて、たんこぶができてしまった。 「Get a bump」は主に2つの意味を持つ英語表現です。ひとつ目は「昇進や昇給を受ける」、つまり何かが向上する状況を指します。例えば、仕事での昇進や給与の上昇などです。ふたつ目は「衝突する」や「打撲傷を負う」など、物理的な接触や衝撲を受けることを指す場合もあります。使えるシチュエーションは、それぞれの意味によって異なりますが、一般的にはビジネスやスポーツなど幅広い場面で使用可能です。 I hit my head and it formed a lump. 頭をぶつけて、たんこぶができた。 I bumped my head and developed a contusion. 頭をぶつけて、たんこぶができてしまった。 "Form a lump"は一般的に体の任意の部分に腫れや隆起が生じることを指します。それは怪我だけでなく、病気や感染等によっても起こります。一方、"Develop a contusion"は特に打撲による内出血を指し、皮膚が青黒く変色することを特徴とします。したがって、打撲による腫れを指す場合などには"Develop a contusion"を、その他の原因による腫れを指す場合には"Form a lump"を使い分けます。

続きを読む

0 1,127
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

At that time, there were no mobile phones. そのころは、携帯電話は存在していませんでした。 「At that time」は「その時に」「その時点で」などと訳され、過去や未来の特定の時点を指す英語表現です。具体的な日付や時期が前後の文脈で明らかになっている場合や、特定の事件や状況に言及している場合によく使われます。例えば、「彼が大学に入学した時、まだ彼女とは出会っていなかった」を英語で表現すると、「At that time when he entered the university, he hadn't met her yet.」となります。 Back then, we didn't have cell phones. そのころは、私たちは携帯電話を持っていませんでした。 In those days, we didn't have cell phones. そのころは、私たちは携帯電話を持っていませんでした。 "Back then"と"In those days"は似たような意味を持つが、微妙な違いがあります。 "Back then"は特定の時間や状況を指し、より具体的な時点を指すことが多いです。例えば、「Back then, I was a student」はある特定の時期に自分が学生だったことを示しています。 一方、"In those days"はより一般的な時代や年代を指し、特定の時間枠を示すよりは柔軟性があります。例えば、「In those days, we didn't have smartphones」はスマートフォンがなかったある時代を示しています。 なお、両者はしばしば相互に置き換え可能ですが、そのニュアンスは文脈によります。

続きを読む

0 918
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm going to swish the meat in the hot pot. 「お肉をしゃぶしゃぶするよ。」 ホットポットは、アジア料理の一つで、具材を共有の鍋で煮込むスタイルを指します。家族や友人との集まり、パーティーなどに使えます。食材は肉、魚、野菜、豆腐、麺など多種多様で、それぞれが自分の好きなものを鍋に入れて食べます。スープの味や辛さも個々の好みに合わせて調節できるため、多人数での食事に適しています。 I am going to swish the meat in the Japanese fondue. 「私はこのお肉を日本式フォンデュでしゃぶしゃぶします。」 I'm going to swish the meat in the Shabu-Shabu pot. 「しゃぶしゃぶ鍋で肉をしゃぶしゃぶするよ。」 「Japanese Fondue」は日本料理の一つである「しゃぶしゃぶ」を英語圏の人々に説明する際に使われる表現で、具体的な料理名を知らない人にも理解してもらうための言い方です。対して、ネイティブスピーカーが「Shabu-Shabu」と言うときは、具体的な日本のしゃぶしゃぶ料理を指します。つまり、「Japanese Fondue」は一般的な説明、語りかける側が相手の知識を考慮した表現で、一方、「Shabu-Shabu」はより具体的かつ専門的な表現と言えます。

続きを読む

0 1,196
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your proposal is currently under consideration. 「ご提案は現在検討中です。」 「Your proposal is currently under consideration」というフレーズは、提出した提案が現在審議中であることを伝える表現です。ビジネスシーンでよく使われ、主に上司やクライアント、パートナー企業などに対して、提案や案件についての決定がまだ出ていないこと、検討中であることを伝える際に用いられます。これは、「まだ結論は出ていませんが、しっかりと対応しています」という意を含んでいます。 We are currently reviewing your proposal. 「ご提案は現在検討中です。」 Your proposal is presently being evaluated. 「あなたの提案は現在評価中です。」 基本的に、「We are currently reviewing your proposal」と「Your proposal is presently being evaluated」は同じ意味を持ちますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。「We are currently reviewing your proposal」は直訳すると「私たちは現在、あなたの提案を見直しています」で、話し手自身が対話の一部として関与していることを強調します。一方、「Your proposal is presently being evaluated」はより公式で、対話から話し手自身を一歩引いた形で、評価が進行中であることを伝えます。これは、大きな組織や企業が公式なコミュニケーションでよく使用する表現です。

続きを読む