プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 351
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The teacher shows favoritism towards the students who get good grades. 先生は成績のいい生徒にだけひいきしている。 「Favoritism」は、特定の人やグループを他の人よりも優遇する行動や態度を指します。一般的には公平性を欠くと見なされ、ネガティブなニュアンスを持つことが多いです。例えば、親が子供の中で一人だけを特別扱いする場合や、上司が部下の中で一部の人間だけを優遇する場合などに使います。ただし、好意的な意味合いで使われる場合もあります。例えば、友人や親しい人に対する特別な愛着や好意を示す場合などです。 The teacher is always playing favorites with the kids who get good grades. 先生は、成績のいい子にだけひいきしているんです。 The teacher is showing bias, she's only nice to the students with good grades. 先生は偏見を示しています、彼女は成績の良い生徒にだけ優しいです。 Playing favoritesは通常、親が自分の子供たちの中で一人を特に好む、または教師がクラスの中で特定の生徒を優遇するといった、個々の人間関係の中で特定の人物を優遇する行動を指します。一方、Showing biasはより一般的な傾向や偏見を指し、特定のグループ、思想、または事象に対する不公平な態度を示します。個々の人間関係だけでなく、広範な文脈で使われます。

続きを読む

0 1,622
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I know it's a waste of money, but I can't help spending my free time playing Pachinko. 「お金の無駄とは思いますが、暇な時間はついついパチンコで過ごしてしまいます。」 パチンコは日本独特のゲームで、小さな鉄球を打ち出し、多数の釘が打ち付けられた盤面に反射させながら、特定の口に入れることで得点を競う娯楽施設です。主に大人が楽しむ遊びで、ギャンブルの一種ともされます。使えるシチュエーションは様々ですが、主なものとしては友人との遊びや一人での時間潰し、ストレス発散などがあります。また、アニメやドラマ、映画などでキャラクターがパチンコをするシーンを描くことで、そのキャラクターの性格や生活環境を表現する手段としても用いられます。 I know it's a waste of money, but I kill time by playing Japanese pinball when I have spare time. 時間があるとついつい行ってしまうので、お金の無駄だとは思いますが、パチンコで暇をつぶしています。 I know it's a waste of money, but I tend to kill time at the pinball arcade when I have free time. 「お金の無駄だとは思いますが、時間があるとついついパチンコで暇をつぶしてしまいます。」 Japanese pinballは、日本のパチンコを指す言葉です。一般的には、小さな鋼球を垂直に落とし、ボード上のピンや障害物と反射させてスコアを得ます。一方、vertical pinballは一般的なピンボールゲームを指します。これは、フィールドを垂直に配置し、フリッパーを使ってボールを打ち返し、特定のターゲットにヒットさせてポイントを獲得します。従って、これらの用語はゲームの種類とスタイルによって使い分けられます。

続きを読む

0 1,444
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Keep stirring until the cream becomes rich and creamy. 「クリームが濃厚でクリーミーになるまで混ぜ続けてください。」 「Rich and creamy」は、「濃厚でクリーミーな」という意味で、主に飲食物の味や質感を表す形容詞です。例えば、チーズケーキやアイスクリーム、スープ、カクテルなどがこれに該当します。「Rich」は「濃厚な」、「creamy」は「滑らかでクリーミーな」をそれぞれ表しています。なお、この表現はポジティブな意味合いを持ち、美味しさを強調する際によく用いられます。 Keep stirring until the cream becomes thick and velvety. 「クリームがねっとりとベルベットのようになるまで混ぜ続けてください。」 Mix until the cream becomes smooth and luscious. 「クリームがなめらかで豊かな感じになるまで混ぜてください。」 Thick and velvetyは物事が豊かで滑らか、かつ触感が良いことを表現します。例えば、クリームスープやチョコレートソースなどの食べ物、または高品質の布地を指すのによく使われます。一方、Smooth and lusciousは滑らかさと豊かさを強調し、より贅沢さや魅力を強調します。例えば、シルクのような布や美味しいワイン、口当たりの良いアイスクリームなどに使われます。

続きを読む

0 497
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm concerned about my acne. ニキビが気になります。 Acneは、主に思春期に顔や背中などに現れるにきびのことを指します。皮脂の過剰分泌や毛穴の詰まりが原因とされています。一般的には思春期の成長期やホルモンバランスの変化、ストレス、食生活の乱れなどがトリガーとなります。ニュアンスとしては、悩みの一つ、または成長の過程とも捉えられます。医療や美容の分野、個人の日常生活の中で使われることが多いです。また、人によっては大人になっても悩む大人ニキビもAcneと呼ばれます。 I'm concerned about my pimples. ニキビが気になります。 I'm concerned about my acne. 「ニキビが気になります。」 PimplesとZitsはどちらも顔や体にできるにきびを指すスラングで、ほとんど同じ意味で使われます。しかし、Pimplesは比較的一般的で公式な表現で、医療的な文脈などでも使われることがあります。一方、Zitsはよりカジュアルで俗語的な言葉で、特に若者の間でよく使われます。例えば、友人との会話でにきびについて話す際にはZitsを使うことが多いでしょう。

続きを読む

0 623
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You might want to slow down on the water. You'll need to go to the bathroom during the musical. その水、飲みすぎない方がいいよ。ミュージカルの最中にトイレに行きたくなるよ。 「I need to go to the bathroom.」は、「トイレに行きたい」という直訳の意味を持つ英語のフレーズです。日常生活の中で、トイレに行きたいという意図を他の人に伝えるために用いられます。公の場やフォーマルな状況でも使うことができ、礼儀正しく伝える表現と言えます。 You might want to slow down on the water. I need to use the restroom and the musical is about to start. お水をそんなに飲むと、私がトイレに行きたくなるよ。そろそろミュージカルが始まるからさ。 You better not drink too much water, you might need to answer the call of nature during the musical. 水をたくさん飲みすぎない方がいいよ、ミュージカルの最中にトイレに行きたくなるかもしれないから。 「I need to use the restroom」は一般的で日常的な表現で、フォーマルでもカジュアルでも使えます。一方、「I need to answer the call of nature」はよりカジュアルで少し古風な表現で、主に親しい友人や家族との会話で使われます。このフレーズは直訳すると「自然の呼び声に答える」で、少しユーモラスな感じがあります。しかし、公式な場や知らない人との会話では避けた方が良いでしょう。

続きを読む