プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 193
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do you ever feel like giving up on your daily jogging routine you've been doing for 10 years? 「10年間毎日続けているジョギングをやめたいと感じたことはありますか?」 「Feeling like giving up」は「諦めたい気分だ」という意味です。挑戦や努力をしていることに対して、困難さや不確実性、疲労感などで結果が出ないと感じた時や、達成が難しく思える状況で使います。具体的なシチュエーションとしては、試験勉強、新しいスキル習得、ビジネスでの目標達成など、努力が必要なタスクにおいて、その困難さに圧倒されたり、結果が出ないと感じた時に使えます。感情的な状態を表す表現です。 Have you ever felt like wanting to throw in the towel with your daily jogging routine for 10 years? 「10年間毎日ジョギングをしてきたけれど、途中でやめたいと思ったことはありますか?」 Do you ever have the urge to call it quits on your daily jogging routine? 「毎日のジョギングをやめたいと感じたことはありますか?」 「Wanting to throw in the towel」と「Having the urge to call it quits」はほぼ同じ意味で、どちらも挫折感を表現しています。しかし、「Wanting to throw in the towel」はボクシングに由来する表現で、より強い挫折感や絶望感を示すことが多いです。一方、「Having the urge to call it quits」は一般的な表現で、挑戦をやめたいという気持ちを表しますが、それが永続的なものか一時的なものかは文脈によります。両方とも日常的に使われますが、特定のシチュエーションや強度によって使い分けられます。

続きを読む

0 655
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I love the white Rose of Sharon flowers that I see at the beginning of summer. 初夏になると見かける白いムクゲの花が大好きです。 「Rose of Sharon」は、特定の花を指す言葉ではなく、聖書に由来する表現で、「荒野のバラ」や「シャロンの花」とも訳されます。また、ハイビスカスやムクゲを指すこともあります。「Rose of Sharon」は、美しさや純粋さを象徴し、詩や文学、音楽などでよく用いられます。また、特定の人物(特に女性)を高く評価する際にも使われます。そのため、ロマンチックなシチュエーションや、美しいもの、純粋さを讃える場面などで使用すると良いです。 I like the white flowers of Hibiscus syriacus, a type of hibiscus that you often see in early summer. 初夏によく見かけるハイビスカスの一種、ムクゲの白い花が好きです。 I love the white Korean rose flowers. 白いムクゲの花が好きです。 Hibiscus syriacusとKorean Roseは同じ植物を指す言葉ですが、それぞれの言葉は異なるシチュエーションで使用されます。Hibiscus syriacusは学術名なので、科学的な文脈や公式な状況でよく使われます。一方、Korean Roseは一般的な会話や非公式な状況でよく使われ、またその名前から韓国の国花であることを想起させるため、韓国に関連する話題でよく使用されます。

続きを読む

0 346
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I just finished my workout and I barely broke a sweat. ワークアウトを終えたばかりですが、ほとんど汗をかかなかった。 「I barely broke a sweat」は、「ほとんど汗をかかなかった」という直訳的な意味に加え、比喩的には「とても簡単だった」「苦労しなかった」というニュアンスを持つ英語の表現です。例えば、難しいと思われる試験や仕事、運動などを容易にこなした後に、自分がそれを楽にやり遂げたことを示すために使われます。 I went for a light workout and I hardly perspired. 軽い運動をして、ほとんど汗をかかなかった。 I barely worked up a sweat during that workout. その運動中にはほとんど汗をかかなかった。 I hardly perspiredとI barely worked up a sweatは同じ意味を持つが、シチュエーションやトーンによって使い分けられる。I hardly perspiredは比較的フォーマルな状況や、より客観的、あるいはリテラルな表現を必要とする状況で使用する。一方、I barely worked up a sweatはよりカジュアルな状況や、自己の体験を強調する際に使う。また、これは比喩的に使われることもあり、ある活動が非常に簡単だったことを示す。

続きを読む

0 737
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Filling the bell peppers with meat can be a bit of a hassle, don't you think? ピーマンに肉を詰めるのは、ちょっと面倒だと思いませんか? 「Stuffed bell peppers」は、パプリカやピーマンの中に具材を詰めて焼いたり蒸したりする料理のことを指します。主にヨーロッパや北米でよく見られ、具材にはひき肉、野菜、チーズ、米などが用いられます。ヘルシーで栄養満点、見た目もカラフルで美しいため、パーティーや普段の食事にも取り入れられます。また、具材を変えることでアレンジが効くのも特徴で、ベジタリアンやビーガン、グルテンフリーなどの食事制限がある人にも対応できます。 Filling bell peppers with meat can be a bit of a hassle, don't you think? ピーマンに肉を詰めるのは少し面倒だと思いませんか? Stuffing bell peppers with meat can be a bit of a hassle, isn't it? ピーマンに肉を詰めるのは、ちょっと面倒だよね。 Bell peppers filled with meatとBell peppers stuffed with meatは同じ意味ですが、ニュアンスが少し異なります。Stuffedは物を詰め込む、押し込むという意味で、ピーマンが肉でぎっしりと詰まっている様子を強調します。一方、filledは単にピーマンの中に肉が入っていることを示します。したがって、stuffedはfilledよりも少し強調的な印象を与えます。日常的な使い方では、どちらもレシピや料理の説明でよく使われます。

続きを読む

0 428
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Guess which one is me in this old photo. 「この古い写真の中で、どれが私か当ててみて。」 「Guess which one is me」は、「私がどれだか当ててみて」という意味で、主に写真や絵などを見せて自分がどれかを当てさせる時に使います。また、自分自身の行動や意見を他のものと一緒に並べて、どれが自分のものかを当てさせる場面でも使うことができます。会話を楽しくするためのジョークやゲームの一部としても使えます。 Can you tell which one is me in this old picture? 「この古い写真の中で、どれが私だか当ててみて?」 Try to pick me out of the crowd in this old photo. 「この古い写真の中から私を見つけてみて。」 「Can you tell which one is me?」は、たとえば写真の中から自分を見つけるような場合に使います。一方、「Pick me out of the crowd」は文字通り人混みの中から自分を見つけるような場合に使います。また、「Can you tell which one is me?」は単に自分がどれかを当てるゲーム的な軽いニュアンスがありますが、「Pick me out of the crowd」は見つけることが難しい、あるいは特別なスキルや知識が必要な状況を暗示しています。

続きを読む