プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
The numbers don't add up. 数字が合わないです。 「The numbers add up」は、「数字が合う」「計算が合う」などと訳され、事実や情報が一貫性を持っていて、論理的に成り立っていることを表します。また、文脈によっては「全体が意味を成す」「うまくいく」という意味にもなります。例えば、予算や財務のチェック、あるいはある状況や計画の評価などのシチュエーションで使われます。 The math doesn't check out between my income and expenses. 私の収入と支出の計算が合いません。 The figures don't tally up. I've checked the income and expenditure again and again. 計算が合わない。収入と支出を何度もチェックしたけど。 The math checks outは数学的な問題や計算が正しく、予想通りになったときに使います。一方、The figures tally upは主に会計や財務の状況で、予想と実際の数値が一致したときに使います。前者は一般的な計算やロジックに使い、後者は具体的な数値やデータに使われます。
In English, we say neighboring countries to refer to the nearby countries around our own. 英語では、「近隣諸国」を指すために neighboring countries と言います。 Neighboring countriesは「隣接する国々」や「隣国」を指す英語のフレーズです。地理的に隣接している、あるいは非常に近い国々のことを指します。外交政策や国際関係、歴史、地理学などの文脈でよく使われます。例えば、「日本とその隣国」、「EUの隣国政策」などのように使われます。また、文化交流や経済的な関係性を述べる際にも使えます。 In English, we refer to 近隣諸国 as surrounding nations. 英語では、「近隣諸国」を surrounding nationsと言います。 We should maintain good relations with our adjacent countries. 私たちは近隣諸国と良好な関係を維持すべきです。 Surrounding nationsとAdjacent countriesは似た意味を持つが、微妙な違いがある。Surrounding nationsは、ある国が地理的に周囲全体に囲まれている他の国々を指す。一方、Adjacent countriesは、ある国と直接国境を接している国々を指す。したがって、Surrounding nationsはAdjacent countriesよりも広範囲をカバーする可能性があり、ある国から見て全方位の国々を含むことができる。例えば、海を挟んで対岸にある国もSurrounding nationsに含むことができるが、Adjacent countriesには含まれない。
The fish are jumping in the net! 網の中で魚が跳ねている! 「Fish are jumping」は、文字通り「魚が跳ねている」という意味ですが、このフレーズはしばしば詩的な表現や比喩として使われます。また、ゆったりとした自然環境を描写する際に使われることが多いです。例えば、湖や川のほとりでリラックスした時間を過ごしている様子や、自然の中での穏やかな日常生活を描く場面などにこの表現が適しています。さらに、魚が跳ねる様子は活気やエネルギーを象徴するため、何かが活発に動き出す、または活気づいてきたという状況を表す際にも使われます。 The fish are leaping in the net after I caught a lively sea bream. 「活きのいい鯛を釣り上げたら、網の中で魚が跳ねていました。」 The fish are dancing in the net! 網の中で魚が躍っている! Fish are leapingは文字通り魚が水面から跳ね上がっている様子を表します。例えば、川や湖で釣りをしているときや、水族館でこの表現を使うことがあります。一方、Fish are dancingは比喩的な表現で、魚が水中を華麗に泳いでいる様子を表します。水族館のショーや、ダイビングやスノーケリングをして熱帯魚を見ているときに使うことがあります。
You have a bright future ahead of you now that you've graduated from university. 「大学を卒業したから、君には輝かしい未来が待ってるよ。」 「Bright future」は「明るい未来」や「希望に満ちた未来」を指す表現で、一般的には成功や繁栄が予想される状況や、将来に向けて非常に期待が持てる状況を表すために使われます。例えば、優秀な学生や有望な新人選手、新たな技術やビジネスなどに対して「Bright futureがある」と述べることで、その人や物事が将来大成することを期待していることを示します。 You have a promising future ahead of you now that you've graduated from college. 君は大学を卒業したから、輝かしい未来が待っているよ。 You have a radiant future ahead after your graduation. 卒業後、あなたには輝かしい未来が待っているよ。 Promising futureは、将来が良い見込みであると期待させる概念を表します。例えば、若者が大学に進学する、または新しい仕事を始めるなどの状況で使われます。一方、Radiant futureは、非常に明るく、成功した未来を表現します。これはより楽観的で、物事が非常にうまくいくことを期待しています。この表現は、一般的には、大きな成功を収めた後や、非常に良い状況が続いている時に使われます。
I'm overjoyed that my hard work has paid off and I passed the Eiken Test! 努力が実り、英検に合格したので大喜びしています! 「Overjoyed」は英語で、非常に嬉しい、興奮している、歓喜に満ち溢れている、といった意味を持つ形容詞です。日本語では「大喜び」、「歓喜」、「満面の笑み」などと訳すことができます。例えば、自分の子供が結婚することになった、自分が懸命に努力していた試験に合格した、久しぶりに友人に再会できた、などの状況で使えます。また、良いニュースや思いがけないプレゼントなどに対する反応としても使われます。 I passed the English proficiency test, and now I'm just bursting with happiness because all my hard work has paid off! 英語の能力試験に合格したので、全ての努力が報われて、嬉しさでいっぱいです! I passed the English proficiency test and I'm thrilled to bits, all my hard work paid off! 英語の能力試験に合格したので、努力が実ったことにとても嬉しいです! Bursting with happinessは非常に幸せで満たされている状態を表し、しばしば大きな喜びや達成感を伴います。一方、thrilled to bitsは非常に興奮している、またはとても喜んでいることを表す表現で、よりカジュアルな状況で使われます。たとえば、予想外の良いニュースを聞いたときなどに使います。どちらのフレーズも非常にポジティブな感情を表現しますが、bursting with happinessはより強い感情を伴います。