プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
Someone pushed the back of my knees and I almost fell. My knees are buckling. 誰かが私の膝の裏を押して、ほとんど倒れそうになりました。私の膝がカックンとなりました。 「My knees are buckling」は、「膝がガクガクする」という意味で、非常に恐怖や緊張、疲労などが原因で、脚が震えて立っていられない様子を表す表現です。使えるシチュエーションとしては、過酷な運動後や怖いものを見た後、プレゼンテーション前の緊張など、体力や精神力が極限まで追い詰められた状況などが考えられます。 Someone buckled my knees. 誰かが私の膝をカックンと押した。 Someone pushed the back of my knees and my knees are going weak. 誰かが私の膝の裏を押して、膝がガクガクしてきた。 My knees are giving outは膝が物理的な負荷に耐えられなくなる状況を指し、運動や長時間の立ち仕事後などに使われます。一方、My knees are going weakは主に感情的な反応や恐怖、驚き、興奮などにより膝が震える、または力が抜ける感覚を表します。恋愛感情や緊張時によく使われます。
Could you please stop making vulgar jokes? 「卑猥なジョークはやめてくれませんか?」 「Vulgar」は英語の形容詞で、「下品な」「卑猥な」「乱暴な」などと訳されます。言葉や行動が一般的な社会的なマナーや礼儀を著しく逸脱していて、品位を欠いている様子を表します。人を不快にさせるような乱暴な言葉遣いや下品なジョーク、無礼な態度などに対して使われます。また、ある文化や社会の一般的な価値観に対して無知であるかのように振舞う様子を指すこともあります。 Could you please stop making obscene jokes? 「卑猥なジョークをやめてくれませんか?」 Could you please stop making lewd jokes at work? 「仕事中に卑猥なジョークを言うのはやめてくれませんか?」 Obsceneは不適切または不快な性的な内容を指す一方、Lewdは通常、露骨な性的な行動や意図を指します。例えば、公共の場で見つけた不適切な落書きは「obscene」であり、不適切なジェスチャーや行動は「lewd」です。Obsceneはより強く、違法な行為を含む可能性がありますが、Lewdは不適切で不快な行為や発言を指すことが多いです。
I'm into tall and skinny guys. 私は背が高くて痩せている人がタイプです。 「Tall and skinny」は英語で、「背が高くて細身」を意味します。主に人の体型を描写するのに使われますが、建物や物体にも使えます。例えば、背の高い細長いビルや木などです。人を評価する際には、単に身体的特徴を述べるだけでなく、その人が健康的か、または痩せすぎていないかといったニュアンスを伝えることもあります。また、ファッションモデルやバスケットボール選手など、特定の職種や業界ではこの体型が求められることもあります。 My type is someone who's long and lean. 「私のタイプは背が高くてスリムな人です」 I'm into lanky guys. 私は背が高くて痩せている人がタイプです。 Long and leanとLankyはどちらも高身長で細身を指すが、ニュアンスが異なる。Long and leanは肯定的な表現で、体が引き締まっていて筋肉質、スポーツ選手のような体型を指すことが多い。一方、Lankyはやや否定的で、不器用で手足が長過ぎる、成長期の若者のような体型を表す。したがって、その人が体型に自信を持っているかどうかで使い分ける。例えば、モデルはLong and lean、背が高くてまだ体つきが子供っぽい青年はLankyと表現する。
I was in Mexico for vacation, so I aired out at the beach for half the day, every day. メキシコにバケーションに行ったので、毎日半日はビーチで過ごして日光浴をしていました。 「Air out」は主に2つの意味を持つ英語のフレーズです。一つは、物理的な場面で、部屋や家具などを風通しする、新鮮な空気を取り入れることを指します。例えば、風呂上がりの蒸れた部屋を換気する、長い間使っていなかった布団を外に干すなどのシチュエーションで使えます。もう一つの意味は、喩え的な場面で、感情や意見などを開放的に表出することを指します。例えば、抑え込んでいた不満を友人に話す、会議で自分の考えを率直に述べるなどのシチュエーションで使えます。 I spent half the day on the beach every day during my vacation in Mexico, getting exposed to the sun. 「メキシコでのバケーション中、毎日半日はビーチで過ごして日にさらされていました。」 I spent half the day sun-drying at the beach every day during my vacation in Mexico. メキシコへのバケーション中、毎日半日はビーチで日にさらされて過ごしていました。 Expose to the sunは、直訳すると「太陽にさらす」で、物や人が太陽の光を受けることを説明するのに一般的に使用されます。例えば、植物を太陽にさらしたり、日光浴をしたりする際に使用します。 一方、Sun-dryは、太陽の光を利用して何かを乾燥させるために使用されます。主に食品(例えば、干し芋や干し魚)や洗濯物を乾燥させる際に使われます。したがって、Sun-dryは特定の目的(乾燥)を持って太陽の光を利用することを指します。
He has a short fuse. 彼は怒りの導火線が短い人だ。 「Fuse」は英語で、「ヒューズ」や「導火線」、「溶ける」などの意味を持つ単語です。電気回路におけるヒューズは過電流から回路を保護する役割があり、これが「切れる」(burn out/fuse)という表現が使われます。また、「導火線」の意味では、爆発物などを起爆するための紐や線を指します。さらに、「溶ける」や「融合する」の意味もあり、二つ以上の物事が一つに結びつく様子を指すこともあります。したがって、文脈により使えるシチュエーションは多岐にわたります。 He's the type of person who easily lit the fuse. 「彼は怒りの導火線が短い人です」 He's like a spark plug, always ready to ignite. 彼はスパークプラグのようだ、いつでも爆発する準備ができている。 Lit the fuseとspark plugは、共に何かを始動させるメタフォリカルな表現ですが、異なる状況や意味合いで使用されます。 Lit the fuseは、事態や状況がエスカレートまたは爆発するきっかけを作った人や出来事を指します。しばしば、紛争や問題が始まる瞬間について言及する際に使用されます。例えば、「彼の発言が議論の火種となった」は英語で「His comment lit the fuse for the argument」となります。 一方、spark plugは、グループやプロジェクトのエネルギー、活力、または推進力の源となる人を指します。通常、ポジティブな状況や結果を引き起こす人物について話す際に使用されます。例えば、「彼はチームの活力の源だ」は英語で「He is the spark plug of the team」となります。