プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 354

I often get phone calls from my parents because I was raised in a sheltered environment. 私は過保護に育てられたため、親からしょっちゅう電話がかかってきます。 「I was raised in a sheltered environment.」は「私は保護された環境で育てられた」という意味です。この表現は、親や保護者が子供に対して過保護で、厳しく管理したり、リスクや困難から遠ざけた環境で育ったことを示しています。また、社会の現実から遮断され、限られた経験しかしていないことも含みます。自己紹介や過去の経験について語る際、または自分の性格や行動の原因を説明する際などに使われます。 I was brought up in a protected manner, that's why my parents call me all the time. 「私は過保護に育てられたので、親からしょっちゅう電話がかかってきます。」 I was brought up in a bubble, so my parents call me all the time. 「私は過保護に育てられたので、親からしょっちゅう電話がかかってきます。」 I was brought up in a protected mannerは、子供時代に両親や保護者から適切な監視とガイダンスを受け、危険や悪影響から遠ざけられたという意味で使われます。一方、I was brought up in a bubbleは、現実の困難や厳しさから完全に隔離された、過保護な育てられ方を表します。この表現は、社会的な経験や視点が限られていることを暗示することが多く、通常は否定的な意味合いで使われます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 519

No matter how many times I see this movie, it always moves me. 「この映画を何度見ても、いつも感動します。」 「No matter how many times I see it」は、「何度見ても」という意味で、何度その物事に触れても感情や反応が変わらないことを表す英語表現です。例えば、何度見ても感動する映画、何度見ても驚く光景など、その人が何度体験しても同じ反応を示す状況に使います。強調表現なので感情的な文脈でよく使われます。 Every time I see this movie, I'm moved. この映画を見るたびに、いつも感動します。 No matter how often I see it, that movie always moves me. 「何度見ても、その映画はいつも私を感動させます。」 「Every time I see it」は特定の状況や物事が繰り返し起こるたびに同じ反応や感情を引き起こすことを表します。「Every time I see it, I laugh」とは、そのものを見るたびに笑うという意味です。一方、「No matter how often I see it」はその物事がどれだけ頻繁に起ころうとも、反応や感情が変わらないことを意味します。「No matter how often I see it, I can't get used to it」とは、見慣れても慣れないという意味です。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 335

You have a wide vocal range! 「音域が広いね!」 「ボーカルレンジ」とは、歌手や声優などが出すことのできる最低音と最高音の間の音域のことを指します。一般的には、歌う際や役を演じる際の声の高低を示す指標として用いられます。また、それぞれの個々のボーカルレンジは、その人の特徴や能力を表す重要な要素でもあります。例えば、オペラ歌手の場合、何オクターブの音域をカバーできるかが重要になります。 You have a wide pitch range! 「音域が広いね!」 You have a wide tessitura! 「音域が広いね!」 Pitch rangeとTessituraは音楽や声楽の用語で、日常会話ではあまり使われません。しかし、音楽や歌唱に関する議論や教育の中で使われることがあります。Pitch rangeは人の声が出せる最低音と最高音の範囲を指し、一方Tessituraはその中でも快適に歌える音域を指します。例えば、オペラ歌手が彼らの声質や能力を説明するときや、音楽教師が生徒の声域を評価するときなどに使われます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 224

This year is the Year of the Ox, isn't it? 「今年は丑年だね?」 「Year of the Ox」は、中国の12年周期の干支(十二支)の一つで、牛の年を指します。ニュアンスとしては、干支の性格や運勢などが関連づけられます。牛は忍耐強く、努力家であるとされ、その年に生まれた人も同様の性格を持つと考えられます。新年や誕生日など、特に中国や中国文化圏での祝い事の際に使われることが多い表現です。また、その年が牛年であるときにも使います。 This year is the Year of the Buffalo, isn't it? 「今年は丑年だね。」 This year is the Year of the Cow, isn't it? 「今年は丑年だね?」 Year of the BuffaloとYear of the Cowは、中国の十二支(干支)を英語で表現する際に使われます。両者はどちらも牛を意味しますが、Buffaloは水牛を、Cowは一般的な牛を指します。どちらを使うかは地域や文化によります。例えば、中国ではYear of the Oxが一般的ですが、ベトナムではYear of the Buffaloがよく使われます。一方、Year of the Cowはより広範で優しげな印象を与えます。言葉の選択は、スピーカーが表現したい特定の象徴性やニュアンスによるものです。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 269

I got a stomach cramp from suddenly drinking something cold. 急に冷たいものを飲んだから、胃けいれんになった。 「I got a stomach cramp.」は「私は胃痛になった」という意味です。急に胃が痛くなったり、食事後や運動後に胃痛を感じるときなどに使います。また、胃痛の原因は具体的に説明されていないので、食べ過ぎ、運動不足、ストレスなど、様々な可能性を含んでいます。 I had a stomach spasm because I drank something cold too quickly. 冷たい物を急に飲んだせいで胃けいれんになった。 I experienced a stomach cramp because I drank something cold too quickly. 私は冷たいものを急に飲んだので、胃けいれんになりました。 I had a stomach spasm.は、胃が突然不規則に収縮したときに使われます。一方、I experienced a stomach cramp.は、胃の痛みや不快感を強く感じたとき、特に食べ過ぎや運動不足などが原因である場合に使用します。そのため、stomach spasmは胃の物理的な動きを指し、stomach crampはその結果生じる痛みや不快感を指すことが多いです。

続きを読む