プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 499

Looking towards the future, I've decided to start saving money. 将来を見据えて、お金を貯め始めることにしました。 「Looking towards the future」は、「未来を見据えて」や「将来に向けて」という意味を持つ表現です。未来の計画や目標について話す際や、新しい展望や方向性を示す際に使用されます。ビジネスや教育、個人のライフプランなど、広範なシチュエーションで使えるフレーズです。また、この表現は前向きな姿勢や積極性を示すため、モチベーションを高めるコンテキストでも使われます。 I'm saving money and buying insurance, planning for the future. 「将来を見据えてお金をためて、保険に入っています。」 I've started saving money, setting sights on my future. 「将来を見据えてお金を貯め始めました。」 Planning for the futureは具体的な計画や目標を立てることを指し、具体的な行動や手段に焦点を当てています。一方、Setting sights on the futureはより抽象的で、未来に対する希望や目指す方向性を示します。この表現は具体的な計画よりも、大きなビジョンや夢を語る際に使われます。したがって、具体的な計画を話すときはplanning for the futureを、抽象的なビジョンや期待を表現するときはSetting sights on the futureを用います。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 341

Income and expenses always go hand in hand, whether in business or in household affairs. 「収入と支出は、ビジネスでも家庭の事情でも、常に隣り合わせです。」 「Income」は「収入」、「Expenses」は「支出」を意味します。これらの用語は、個人が月々どれだけのお金を稼いで、どれだけのお金を使っているかを示すのに一般的に使用されます。また、ビジネスの文脈でも使われ、企業の収益(Income)と経費(Expenses)を示すために使います。例えば、家計簿をつける時や、ビジネスの収支を計算する際など、お金に関する管理や計画を立てるシチュエーションで使用されます。 In both business and household settings, earnings and expenditures always go hand in hand. ビジネスや家庭内では、収入と支出は常に密接に関連しています。 In both business and personal life, revenue and costs are always side by side. ビジネスでも個人生活でも、収入と支出は常に隣り合わせです。 Earnings and expendituresは個人の収入と出費に関連して使用されます。例えば、家計の予算を計画する際や個人の財務状況を説明する際に使用されます。一方、Revenue and costsはビジネスや企業の収益と経費に関連して使用されます。企業の利益を計算したり、ビジネスプランを立てたりする際に使われます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 359

That celebrity had to face social criticism due to the scandal of his extramarital affair. その芸能人は不倫騒動で社会的な批判を浴びた。 「To face social criticism」は、「社会的な批判に直面する」という意味です。この表現は、自分の行動や意見が一般的な社会の価値観や規範に反しているときに、人々から否定的な評価や反対の声に直面する状況を指します。公共の場での発言や行動、特に著名人や企業が社会的な問題に対する立場を示したときなどに使われます。例えば、不適切な発言をした有名人が社会から批判を浴びる、企業の不適切な行動が社会的な批判を受ける、などの状況です。 That celebrity is under public scrutiny due to the scandal of their affair. 「その芸能人は不倫騒動により公の目に晒されている。」 That celebrity is in the hot seat after a scandal involving an affair sparked social criticism. その芸能人は不倫騒動で社会批判を浴び、ピンチに立たされています。 To be under public scrutinyとTo be in the hot seatはどちらも人々の注目を浴びている状態を指すが、ニュアンスには違いがあります。 To be under public scrutinyは公衆の目やメディアの注目を浴びているという意味で、行動や言動、パフォーマンスが評価や分析の対象になっている状態を示します。政治家やセレブリティがこれに該当します。 一方、To be in the hot seatはより強いプレッシャーと困難な状況を暗示します。具体的には、厳しい質問に答えたり、難しい決定を下したりする立場にいるという意味です。CEOや政府高官など、重大な決断を求められる役職にいる人々がこの表現に該当します。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 211

The kidnapping turned out to be a one-man show staged by the victim himself. その誘拐事件は被害者自身が自作自演した一人芝居だったということが判明した。 「Staging a one-man show」は一人芝居を開催・演出するという意味で、一人で全ての役を演じるパフォーマンスを指します。主に演劇、コメディ、演説などの表現形式で使われます。また、比喩的には一人で全てをこなす、一人で主導するという状況を表現する際にも用いられます。例えば、プロジェクトで全ての役割を一人で担当したり、会議で自分一人が話を進めたりする状況を指すこともあります。 The kidnapping turned out to be a case of him playing both sides of the field. 誘拐事件は彼が両方の立場を演じる、つまり自作自演だったことが判明しました。 The kidnapping turned out to be a hoax. The victim was pulling the strings behind the scenes. 誘拐事件は偽装だった。被害者自身が舞台裏で糸を引いていた。 「Playing both sides of the field」は、一人が二つの対立するグループや人々と協力し、自分の利益を追求する様子を表す表現です。一方、「Pulling the strings behind the scenes」は、公には目立たないが、秘密裏に物事をコントロールしている人を指す表現です。前者はダブルスパイや二重のロールを果たす状況で、後者は影から人々や状況を操作する情況で使われます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 218

I sang too much at karaoke yesterday and now I lost my voice. 昨日カラオケで歌いすぎて、今は声が出ないんだ。 「I lost my voice.」は「声が出なくなった」という意味で、声帯に負担をかけすぎたり風邪などの病気により一時的に声を出すことができなくなった状態を指します。例えば、コンサートやスポーツ観戦で声を大きく出しすぎた後、風邪を引いた時、感情的になりすぎて声が出なくなった時などに使えます。 I sang too much at karaoke yesterday, and now my voice is gone. 昨日カラオケで歌いすぎて、今は声が出ないんだ。 I sang too much at karaoke yesterday and now I'm completely hoarse. 昨日カラオケで歌いすぎて、今は完全に喉が潰れてしまった。 My voice is goneとI'm completely hoarseは両方とも声が出にくい状態を表しますが、ニュアンスに違いがあります。 My voice is goneは声が全く出ない状態を強調します。たとえば、声帯を酷使した後や風邪で喉が痛い時などに使います。 一方、I'm completely hoarseは声がかすれている、または普段より低くなっている状態を表します。この表現は、声が完全に消えていないが、声の質が普段とは異なる状態を指します。

続きを読む