プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 324

Do you believe in aliens? 「宇宙人いると思う?」 「Do you believe in aliens?」は「あなたは宇宙人を信じますか?」という意味です。主に人々の間で未確認飛行物体(UFO)や異星人の存在についての信念や考えを問うために使われます。科学的な議論、友人間のカジュアルな会話、または映画やテレビ番組のようなSFのコンテキストでも使用されます。また、相手の信念や想像力、開放性を探るための質問としても使えます。 Do you think aliens exist? I mean, the universe is so vast, it's hard to believe we're the only ones here. 「君は宇宙人が存在すると思う?だって、宇宙は広大すぎるし、私たちだけがここにいるとは思えないよね。」 Do you reckon there's life out there in the universe? 「君は宇宙に生命体が存在すると思う?」 「Do you think aliens exist?」は一般的な疑問で、他の人が宇宙人の存在についてどう思っているかを問うものです。「Do you reckon there's life out there in the universe?」は同じ質問ですが、「reckon」はイギリス英語の口語表現で、少し非公式な感じがあります。また、「life out there in the universe」は「aliens」よりも広い範囲を示しており、微生物などの単純な生命形態も含む可能性があります。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 285

In English, we refer to the paper written before graduating from university as a graduation thesis. 英語では、大学を卒業する前に執筆する論文をgraduation thesisと言います。 卒業論文や学位論文とも呼ばれる「Graduation Thesis」は、大学や大学院の最終年次に学生が自分の専門分野について深く研究し、その結果をまとめた論文です。一般的に、これを完成させ提出し、評価が認められた場合に初めて卒業が認められます。また、自分の研究成果を正式に発表する場ともなり、その質はその後の進路や就職活動に大きな影響を及ぼすこともあります。 I'm actually working on my senior thesis now, it's about the impact of social media on mental health. 実は今、卒業論文に取り組んでいて、それはソーシャルメディアが精神健康に与える影響についてのものなんだ。 In English, the term we use for 卒業論文 is Final Year Project. 日本語で「卒業論文」という言葉は、英語では「Final Year Project」と言います。 Senior ThesisとFinal Year Projectは、どちらも学生が卒業のために実施する大規模な研究やプロジェクトを指します。しかし、Senior Thesisは通常、リサーチとライティングに重点を置いた学術的なプロジェクトを指し、特定の主題について詳細に論じることが求められます。一方、Final Year Projectはより実践的なプロジェクトで、エンジニアリングやデザインなどの分野でよく使われます。これは具体的な製品を作ったり、問題を解決するための実用的な手段を開発したりすることを含むことがあります。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 372

In English, the fear of small holes or clusters is called trypophobia. 英語では、小さな穴やクラスターへの恐怖は「トリポフォビア」と呼ばれます。 「Fear of crowds」は、「群衆恐怖症」や「人混みが怖い」という意味で、大勢の人が集まる場所や状況で不安や恐怖を感じる状態を指します。コンサート、スポーツの試合、ショッピングモール、電車など混雑する場所が特に苦手な人に使います。この恐怖は、他人との直接的なコンタクトや閉所恐怖症からくるものなど、人それぞれで原因は異なります。 I'm sorry I always turn down your invitations. I actually suffer from agoraphobia, which makes it really difficult for me to be in public places. いつも誘いを断ってごめんなさい。実は私、広場恐怖症を持っていて、公共の場所にいるのがとても苦手なんです。 I have trypophobia, so I can't stand looking at clusters of small holes. 「私はトリポフォビア(小さな穴の集まりへの恐怖症)があるので、小さな穴が集まっているものを見るのがとても苦手です。」 Agoraphobiaは、広い空間や大勢の人々がいる場所、あるいは安全な場所を離れることに対する恐怖症を指します。例えば、大きなスーパーマーケットや公共の場所に行くのが怖いと感じる場合に使われます。 一方、Enochlophobiaは特に人混み、特に制御不能な大群衆に対する恐怖症を指します。たとえば、コンサートやスポーツイベントなど、大人数が集まるイベントに参加するのが怖いと感じる場合に使われます。 つまり、Agoraphobiaは場所や状況に対する広範な恐怖を、Enochlophobiaは特定の人混みに対する恐怖を表現します。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 210

Can you check if there's an embargo on trade with that country? 「その国との取引に禁輸があるかどうか調べてもらえますか?」 エンバーゴは、特に政治的な理由からある国や地域への輸出入を全面的に禁止することを指します。例えば、国際的な紛争やヒューマンライツの問題などで、国際社会からその国に対する圧力の一環としてエンバーゴが行われます。一方、業界や商品に関しても、「情報エンバーゴ」などと言って、特定の情報を一定期間公開しないこともあります。なお、エンバーゴは一時的な措置であることが多く、その目的が達成されれば解除されます。 The United States has imposed a trade ban on China due to concerns about human rights abuses. 「アメリカは人権侵害に関する懸念から中国に対する貿易禁止を課しました。」 Could you check if there's a prohibition of trade with that country? 「その国との貿易が禁止されているかどうか調べてもらえますか?」 Trade banとProhibition of tradeは両方とも貿易を禁止するという意味ですが、使われる文脈が少し異なります。Trade banは日常的な会話やニュースレポートでよく使われ、特定の商品や国に対する一時的な制限を指すことが多いです。一方、Prohibition of tradeはより公式な文脈や法的な文書で使われ、一般的にはより長期的かつ広範な貿易の停止を指します。この表現は、法律や国際条約などの文脈でよく見られます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 252

I can give you an advance payment to cover your expenses. 「立替金としてあなたに前払いをしてあげます。」 「Advance payment」は「前払い」を意味します。あるサービスや商品を利用する前に支払いを行うことを指します。例えば、レンタルスペースやホテルの予約、コンサートやイベントのチケット、一部の通信サービスなど、使用や利用前に費用を支払うケースで使われます。また、契約や取引においても、リスク回避や信頼関係の確認のために前払いが求められることがあります。 The publisher asked me for front money before they would agree to publish my book. 出版社は私の本を出版する前に前金を要求しました。 I can lend you the money as an out-of-pocket expense. 「立替金としてお金を貸してあげられますよ。」 Front moneyとfall asleepは全く異なる文脈で使われます。 Front moneyはビジネスや金融の文脈で、事前に支払うお金を指します。例えば、投資、不動産取引またはギャンブルでの初期投資を指すことが多いです。「彼はそのプロジェクトのためのfront moneyを提供した」。対照的に、fall asleepは物理的な感覚を表すとき、特に体の一部が感覚を失い、ピンと針のような感じがする状態を指します。「私の足が長時間座っていたので、寝てしまった」。

続きを読む