プロフィール
Yoko
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :2,606
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。
スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!
I want to do a close-up follow up on that dog. そのわんちゃんの接写を取りたいんです。 「フォローアップ」は、一度行われた行動や提案、決定に対する後続の行動や確認を指す表現です。ビジネスの現場ではよく使われ、例えば会議後に決まったことの進捗確認や、商談後のクライアントへの連絡などが「フォローアップ」の一例です。また、医療の現場では、患者の症状や治療の経過確認を指すこともあります。その他にも、「フォローアップ」は、前回のインタビューや調査に対する追加の質問等にも使用されます。つまり、何かを進めるために、前回の結果に基づく次の行動を起こすことを指します。 I took a close-up shot of my dog. 「私は愛犬のクローズアップ写真を撮りました。」 I want to carry on shooting close-ups of our dog. 私たちの犬のクローズアップを撮り続けたいです。 一般的には、"continue writing"と"carry on writing"は同じ意味で使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Continue writing"は指示がより公式の場面やアカデミックな文脈で使われることが多いです。一方、"carry on writing"はよりカジュアルで非公式な場面で使われ、アドバイスや励ましの意味合いを含むことが多いです。しかし、これらの違いは極めて微妙で、多くの場合、どちらの表現も交換可能です。基本的には、発話者の個人的な言葉遣いのスタイルによります。
1. Get clients You have to get new clients by the end of this year. あなたは今年の終わりまでに新しい顧客を獲得しなければなりません。 叱咤するようにもっとカジュアルに言うと Go get new clients! 新しいクライアントとってこい! という言い方ができますが、ちょっと乱暴かもしれません。 Have to 〜しなければならない I have to tidy my room today or my mum will be angry. 今日は部屋の掃除をしないといけない。さもないとお母さんが怒る。 2. Acquire customer We have to acquire new customers in a different field. 違う分野で新規顧客を獲得しなければなりません。 Client とCustomerの違い Clientは顧客という意味でビジネス上で専門的な機関や組織からのサービスを受ける人や会社のことを指すのに対し、Customerは一般的にサービスや商品を買う個人単位の消費者のことです。 I always meet my client every two weeks. 私は2週間に一度顧客に会います。 頻度の言い方 Every two weeks 2週間毎に Every week 毎週、Every weekend 毎週末 Every two months 2ヶ月に一回 Every 2 years 2年に1度 He thought of a new strategy to acquire new customers for his own restaurant. 彼は自分の新規客を得るための新しい戦略を思いつきました。 Think of 思いつく Strategy 戦略 This is my new strategy. これは私の新しい戦略です。
報奨制度とはそもそも2パターンあり、1つは従業員のモチベーションを上げるために賞を贈ること、もう一つは金銭的な報酬を与えることです。 1. Compensation system A: Hey, someone seemed to be in a good mood, what’s up? B: Oh hey! I’ve been chosen as the most diligent employee of the year as the new compensation system! A: 機嫌が良さそうだね、調子どう? B: 新しい報酬制度として今年最も勤勉な社員に選ばれたんだよ〜! Be+ in a good mood 機嫌が良い I’m in a good mood today! 今日はとっても良い感じ!(機嫌が) Someoneは通常誰かという意味になりますが、誰かさんは〜というような使い方をします。 上記の訳では誰かさんとっても機嫌が良さそうだねぇ〜というニュアンスです。 日本語での誰かさんは〜とちょっと皮肉ってみたり、いじる使い方と同じ使い方です。 2. Incentive system The owner of the company announced an incentive system to motivate employees. 会社のオーナーは従業員のモチベーションを高めるための報酬金制度を発表した。 Incentiveはインセンティブと日本語としても使いますよね。 この単語自体に報奨金という意味があります。 Hello, Mr. Jones, I was wondering if you could introduce an incentive system next year. ジョーンズさん、来年インセンティブ制度を導入していただけないでしょうか。 I was wondering if you could 〜していただけますか? この文はビジネスにおいてとてもよく使うのでしっかり覚えておきましょう! Employee 従業員
Can you hold this item for me, please? I can't come this week. 今週は行けないので、この商品を取り置きしてもらえますか? 「Reservation」は、主に席や宿泊施設、サービスなどをあらかじめ確保することを指します。レストランの席を予約する、ホテルの客室を予約する、飛行機のチケットを予約するなど普段よく使います。これにより、確保した時間や場所でそのサービスを利用する権利を得ることができます。また、意見や計画に対して疑問や不安を持つことを「reservation(留保、予約)」と言います。使えるシチュエーションとしては、旅行計画、外食、イベント参加などが考えられます。 Could you please hold this item for me until next week? 来週までこの商品を取り置いていただけますか? Can I put this item on layaway since I can't make it to the store this week? 今週はお店に行けないので、この商品を取り置き(Layaway)できますか? 「Hold」と「Layaway」は、商品を購入する前に一時的に予約する場合に使います。「Hold」は商品をお店で一時的に取り置きする意味で、数時間から数日間の短期間に使われます。「Layaway」は購入金額を分割払いする際に商品を一時的に予約する意味で、数週間から数ヵ月の長期間にまたがります。また、「Layaway」は売上完了まで商品が店頭から移動しないことも特徴です。
This movie is a must-see! Highly recommended! この映画は絶対に見るべきよ!おすすめ! 「A must-see!」は「見逃せない!」「必見!」というようなニュアンスで使われます。映画や舞台、観光地、展示などが素晴らしくて絶対に見るべきだとオススメする際に使われる表現です。口コミやレビュー、タイトルでよく見かけます。便利な成句の一つで、人々に強く勧めたい何かを表現するのに便利です。 This movie is definitely worth watching! I highly recommend it! この映画は絶対に見るべきよ!おすすめ! This movie is an absolute must-watch! Highly recommended! 「この映画、絶対に見るべきよ!おすすめ!」 Definitely worth watching!はその映画や番組が質が高く、見る価値があると感じたときに使います。それは、全ての人がそれを見るべきと言っているわけではありませんが、彼らの観点からは非常に良いと感じています。それに対して、"An absolute must-watch!"はその映画や番組が非常に素晴らしく、それを見ないことは考えられないほどという強い推奨を表しています。それは見逃してはいけないと強く主張する表現です。