プロフィール
Yoko
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :2,606
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。
スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!
Could you please add volume to the sides of my hair? 「サイドの髪をふわっとさせてください。」 「Adding volume to the sides of your hair」は、髪の両側(サイド)にボリュームを加えるという意味です。これは、髪がペタンとしていたり、薄く見えたりする場合に、全体のバランスを整えたり、顔の形をカバーしたりするために行います。美容院でスタイリングを依頼する際や、自宅でのヘアセット時などに使える表現です。 Could you fluff up the sides of my hair, please? 「サイドの髪をふわっとさせていただけますか?」 Could you give my hair a side boost, please? 「私の髪をサイドでふわっとさせていただけますか?」 Fluffing up the sides of your hairは、髪のサイド部分をよりふんわりと見せるために髪を膨らませる行為を指します。一方、"Giving your hair a side boost"は、髪の体積を増やすために特に髪のサイド部分をリフトアップすることを指します。前者はよりカジュアルなスタイルを作り出すのに対し、後者はより洗練された外観を作り出すために使用することが多いです。
This tempura is perfectly crisp and golden brown. この天ぷら、うまくカラッと揚がっていて、きれいな金色だね。 「クリスプ(crisp)」と「ゴールデンブラウン(golden brown)」は、主に料理の説明に使われる表現です。焼き物や揚げ物の表面がパリッと硬くなり、色が黄金色に焼けた状態を指します。美味しそうな食べ物の説明やレシピで使われます。例えば、「フライドポテトはクリスプでゴールデンブラウンに揚げるのが最高です」などと使用します。 This tempura is nicely fried, isn't it? この天ぷら、カラッと揚がってるね。 This tempura is perfectly crisp! この天ぷら、完全にカラッと揚がってるね! Nicely friedと"Perfectly crisp"は、食事の説明によく使われますが、異なるニュアンスがあります。"Nicely fried"は一般的に揚げ物について使用され、料理が適切な時間と温度で揚げられ、美味しく仕上がっていることを示します。一方で、"Perfectly crisp"は食べ物が完全にカリッとした食感を持ち、それが望ましい状態であることを示します。これは揚げ物だけでなく、焼き物やオーブン料理、果物や野菜などにも適用できます。
Huh? That way!? 「え?そっち!?」 「Huh? That way!?」は主に驚きや困惑を表現する際に使われます。例えば、道案内をしてもらっていたのに予想外の方向を指示されたときや、思っていたとは全く逆の答えが出たときなどに用いられます。また、その方向や方法が非常に困難や危険であることを示すためにも使われます。英語では質問形を用いることで、相手の発言や行動に対する驚きや疑問を強調します。 What? That direction!? 「え?そっち!?」 Eh? That way!? 「え?そっち!?」 「What? That direction!?」は相手の示す方向に驚きや困惑を表現する際に使います。対して、「Eh? That way!?」は、よりカジュアルな状況で使われ、相手の示す方向に対する軽い驚きや不確かさを示します。前者はより強い反応を示し、後者はより穏やかな反応を示す傾向があります。
It's unbelievable, I've never seen or heard anything like it before. 「信じられない、こんなこと見たことも聞いたこともないよ。」 「Unbelievable」は、信じられない、驚きのあまりに理解し難いこと、または思ってもみなかったことを表す英語の形容詞です。具体的には、驚くほど素晴らしい事態や、予期せぬ出来事、あるいは非常識な行動を指すこともあります。また、相手の話が信じられないほど嘘っぽい、または誇張されていると感じるときにも使われます。「その結果はUnbelievableだった」のように使います。 No way! You're kidding, right? 「まさか!冗談だろ?」 You've got to be kidding me! I've never even heard of such a thing before! 「まさか、冗談でしょう!そんなこと聞いたことも見たこともないよ!」 No way!は驚きや信じられないことを表現する一方で、"You've got to be kidding me!"は信じられない事態や予期しない出来事に対する驚きや不信感を表現します。「No way!」は単純な驚きを表すのに対し、「You've got to be kidding me!」はより強い感情、特に信じられない、不公平、または不快な状況に対するものです。
I'll be there by 5 o'clock. 5時までにはそこに着きます。 「I'll be there by 5 o'clock.」は、「私は5時までにそこに着く」という意味です。話し手が目的地に5時までに到着すると約束する表現です。ビジネスの約束や友人との待ち合わせ、イベントへの参加の予定など、時間を指定して何かを計画する際によく使われます。また、byを用いることで、5時までには必ず到着するという強い確約を示しています。 I'll arrive there before 5 o'clock. 5時までにそこに着きます。 Don't worry, I'll make it there by 5 o'clock. 心配しないで、5時までにはそこに着きます。 これらのフレーズはほとんど同じ意味で、いずれも5時までに到着することを示しています。しかしながら、「I'll arrive there before 5 o'clock」は5時前に到着することを明確に伝えています。「I'll make it there by 5 o'clock」は5時までに到着することを約束していますが、もしかしたらちょうど5時になるかもしれません。また、「I'll make it」の方が若干カジュアルな感じがあり、「I'll arrive」よりも日常的な会話でよく使われます。