プロフィール
Yoko
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :2,606
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。
スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!
The surface of the road is bumpy. 道の表面は凸凹しています。 「Bumpy」は「でこぼこの」「凸凹の」「ギクシャクした」といった意味を持つ英語の形容詞で、物理的な表面が平らでないときや、進行がスムーズでない状況などに使われます。たとえば、「bumpy road」は凸凹な道路を、「bumpy ride」は揺れ動く乗り物の旅を指します。また、比喩的に問題が多い状況や困難な経験を表すのにも使われます。例えば、「bumpy relationship」は問題を抱えた関係を指します。 The stairs in this old house are uneven. Be careful not to trip. 「この古い家の階段は均一でないです。つまずかないように気をつけてください。」 The surface of the stone is rough and jagged. その石の表面は凸凹でギザギザしています。 Unevenは物が平坦でない、または一定でないときに使われます。例えば、道が不規則で歩きにくい、または試験の結果が一定でない場合などです。一方、rough and jaggedは物が鋭くてざらざらしているときに使われます。例えば、断崖や岩の表面などがこれに該当します。したがって、これらの語は状況により使い分けられます。
In the election, what do you call the campaign promise in English? 選挙で使う公約は英語で何と言いますか? 「Campaign promise」は「選挙公約」と訳される語で、政治家や政党が選挙活動の中で有権者に対して約束する施策や行動のことを指します。この言葉が使われるシチュエーションは主に選挙期間中で、政治家が自身の政策をアピールするため、また有権者が候補者を評価するための重要な指標となります。しかし、公約が必ずしも達成されるとは限らず、実行可能性や真剣度が問われることもあります。 In my political pledge, I promise to focus on improving our public education system. 「私の政策公約では、公共教育制度の改善に焦点を当てることを約束します。」 In English, a commitment made during an election is called an election promise or election commitment. 英語では、選挙で行われる公約は election promise や election commitment と呼ばれます。 Political pledgeとElection commitmentは似ているが、微妙な違いがある。Political pledgeは一般的に、政治家が公に約束する事項や目標を指す。これは特定の政策変更、法律改正、または具体的な行動を指す可能性がある。一方、Election commitmentは選挙キャンペーン中に候補者が有権者に約束する事項を指す。これは特定の政治的立場、政策、または選挙後の行動を強調することが多い。これらの用語はしばしば交換可能に使用されるが、Election commitmentは特に選挙の文脈で使われることが多い。
The sediment accumulates at the bottom of the sea. 海底に土が堆積する。 「accumulate」は英語の動詞で、「積み重ねる」「蓄積する」などの意味を持ちます。物理的なものを増やすだけでなく、抽象的なもの(知識、経験、財産など)も含む広範な用途があります。時間とともに増加するものに使われることが多く、貯金やデータ、ストレス、遅れなどが蓄積されると表現する際によく使われます。例えば、「彼は長年にわたって知識をaccumulateした」や「彼女は疲労をaccumulateしている」のように使用します。 The movie had such an amazing build up. The suspense kept me on the edge of my seat until the very end. その映画は本当に素晴らしい緊張感が高まっていったんだ。サスペンスが最後まで私を席に釘付けにしたよ。 The sediment is accumulating on the seabed. 海底に土が堆積しています。 Build upは徐々に何かを増やし、集めることを示します。例えば、ストレスや貯金を「build up」することができます。一方、amassは大量のものを集めること、特に財産や情報などを指します。Amassは一般的に大きな量や価値のものに対して使われます。したがって、「build up」は日常的な状況でよく使われ、「amass」はより公式なコンテキストや大きなスケールの事柄に使われます。
This really tastes like Japan! これは本当に日本の味がするね! 「Tastes like Japan」という表現は、食事や飲み物が日本の特徴的な風味を持っていること、または日本文化を連想させる味わいがあることを示しています。例えば、寿司やラーメン、抹茶など、特定の日本食品を味わったときや、日本酒や焼酎など日本特有のアルコールを飲んだときに使うことができます。また、食べ物や飲み物だけでなく、ある状況や体験が日本的な感じがするときにも使用可能です。このフレーズは、日本の伝統や文化への敬意を表現するために使われることが多いです。 The new Japanese restaurant downtown really gives you a taste of Japan. You should try it! ダウンタウンの新しい日本料理店は、まさに日本の味わいが楽しめるよ。君も試してみたら? This dish really brings a flavor of Japan. この料理は本当に日本の味がするね。 Has a taste of Japanは、何かが日本の特徴や要素を含んでいることを指し、物理的な味だけでなく、色彩、スタイル、音楽なども含める可能性があります。一方、Brings a flavor of Japanは、何かが日本の雰囲気や経験を提供または伝えることを意味します。故に、ネイティブスピーカーは、あるものが日本的な要素を含んでいるかどうかを説明するときには「Has a taste of Japan」を、あるものが日本の感覚を引き立てるときには「Brings a flavor of Japan」を使い分けるでしょう。
I want that, please. 「それが欲しいです。」 「I want that.」は直訳すると「私はそれが欲しい」となります。この表現は、物やサービス、または特定の状況や結果を求めるときに使います。主にショッピングの際に商品を指して使うことが多いですが、他人の持つものや結果を指して使うこともあります。ただし、相手に対する尊敬や敬意が必要な状況では使わない方が良いでしょう。 I desire that 2010 Chardonnay, please. 「その2010年産のシャルドネをお願いします。」 I'm longing for that one, please. 「それが欲しいんです。お願いします。」 I desire that.は一般的な欲望や希望を表現するのに使われ、特定の物や結果を得るための強い意志を示します。一方、I'm longing for that.はより感情的で、しばしば達成されないかもしれない深い欲求や願望を表現します。これは恋愛、友情、または遠い目標など、手に入れるのが難しいものに対してよく使われます。したがって、使い分けは主にその情緒的な強度や欲望の達成可能性に依存します。