watabechan

watabechanさん

2023/08/28 10:00

哺乳瓶 を英語で教えて!

赤ちゃんがストローマグを嫌うので、「哺乳瓶を使って水分を取っている」と言いたいです。

0 197
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/23 00:00

回答

・Baby bottle
・Feeding bottle
・Nursing bottle

Since the baby dislikes using a sippy cup, we're using a baby bottle for hydration.
赤ちゃんがストローマグを嫌がるので、哺乳瓶を使って水分補給をしています。

「Baby bottle」は、日本語で「哺乳瓶」と訳されます。赤ちゃんにミルクを与えるための専用のボトルで、母親が授乳できない時や、ミルクを使って育てる時に用いられます。また、赤ちゃんが自分で飲む練習をする際にも使われます。シチュエーションとしては、子育て中の家庭や保育園、病院などで見ることができます。新生児の世話をする際や、赤ちゃん用品を購入する際などにも「baby bottle」の言葉が使われます。

My baby doesn't like sippy cups, so I use a feeding bottle to keep him hydrated.
私の赤ちゃんはストローマグが嫌いなので、哺乳瓶を使って水分補給をしています。

She doesn't like sippy cups, so we're using a nursing bottle for hydration.
彼女はストローマグが嫌いなので、水分補給のために哺乳瓶を使っています。

Feeding bottleとNursing bottleは両方とも哺乳瓶を指す言葉で、基本的に同じ意味です。しかし、Nursing bottleはやや古風な言い方で、現代のネイティブスピーカーは一般的にFeeding bottleの方をよく使います。また、Nursingは母親が自分の乳で赤ちゃんを育てることを指すこともあるため、Feeding bottleは人工哺乳や哺乳瓶を使った哺乳を指す場合により適切とされることもあります。しかし、これらの違いは微妙であり、多くの場合、これらの語は交換可能です。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/04 10:20

回答

・baby bottle

哺乳瓶は容器やボトルを指す一般的な言葉である bottle を使って表現できます。

例文
Since the baby doesn't like the straw cup, she is using a baby bottle to stay hydrated.
(赤ちゃんがストローマグを嫌うので、哺乳瓶を使って水分を取っている)

Please make sure to clean the used baby bottle thoroughly.
(使い終わった哺乳瓶は必ずきれいに洗ってください。)

※他にも nursing bottle や infant feeding bottle といった表現もありますが、 baby bottle が一般的です。

役に立った
PV197
シェア
ポスト