プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 1,765
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

The project is going smoothly. プロジェクトは順調に進んでいます。 「Going smoothly」は「順誕に進んでいる」または「スムーズに進行している」を意味する英語のフレーズです。計画、プロジェクト、イベントなどが予定通り、または計画以上に良好に進んでいる状況を表すのに使います。また、予想外の問題や困難が発生せず、全てがスムーズに進行しているというニュアンスも含まれます。例えば、「プロジェクトはスムーズに進行しています」や「パーティーの準備はスムーズに進んでいます」のように使用することができます。 The project is progressing well. プロジェクトは順調に進んでいます。 The project is coming along nicely. プロジェクトは順調に進んでいます。 "Progressing well"と"Coming along nicely"はどちらもプロジェクトが順調に進んでいることを表すフレーズですが、ニュアンスには若干の違いがあります。 "Progressing well"は、進行中の状況が予定通り、または期待以上に進んでいることを示し、一般的な状況やビジネスの文脈でよく使われます。 一方、"Coming along nicely"はよりカジュアルな表現で、プロジェクトだけでなく、特定のスキルの向上や、何かを作成または修理する過程など、広い範囲の進行状況を表すのによく使われます。

続きを読む

0 625
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

It seems like the PIN number is incorrect, the money won't come out from the ATM. 暗証番号が違うみたいで、ATMからお金が出てきません。 PIN(Personal Identification Number)numberは、個人を識別するための暗証番号のことを指します。主に、クレジットカードやデビットカードの利用、ATMでの引き出し、モバイルデバイスのロック解除など、本人確認が必要な場面で使われます。ただし、「PIN number」と言うと「number」が重複するので、「PIN」だけで十分です。 It seems like the Personal Identification Number is incorrect, I can't withdraw any money. 「お金が引き出せないから、暗証番号が間違っているみたいです。」 It seems like the security code is incorrect, I can't withdraw money. 「セキュリティコードが間違っているみたいで、お金を引き出せません。」 Personal Identification Number(PIN)は、銀行やクレジットカードなどの個人のアカウントにアクセスするために使用される一連の数字です。一方、Security Code(セキュリティコード)は、クレジットカードやデビットカードの物理的な所有を確認するために使用されます。これは通常、カードの裏側に記載されています。したがって、日常生活での使い分けは主に目的によるものです。PINは、ATMでの取引やオンラインバンキングで使用し、一方、セキュリティコードは、クレジットカードのオンライン決済時に使用します。

続きを読む

0 1,019
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's tucked away in the back of the drawer. それは引き出しの奥にしまってあります。 「It's tucked away in the back.」は、「それは奥の方に隠れている」という意味です。何かが人目から隠れて、見えにくい場所や混み合った場所の奥に置かれていることを示しています。例えば、本棚の奥にある本や、店の後ろの方にある商品などに使えます。また、特定の場所を探している人に道案内をする際にもこの表現はよく用いられます。 It's stashed away in the back of the drawer. 「それは引き出しの奥にしまってあります。」 That document? It's stored away in the back of the drawer. その書類ですか?引き出しの奥にしまってありますよ。 Stashed awayは何かを隠すまたは秘密にする意味合いがあり、個人的なものや価値のあるものを指すことが多いです。一方、"stored away"は一般的な保管や整理を指すため、店舗の商品や事務所の書類などに使われます。つまり、"stashed"は個人的・秘密的なニュアンス、"stored"は一般的・公的なニュアンスがあります。

続きを読む

0 1,090
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I got the best fortune in the fortune drawing! This good luck charm is a great start to the new year. おみくじで大吉を引きました!この良い運勢は新年からの縁起がいいですね。 「Good luck charm」は「お守り」や「幸運を呼ぶもの」を意味します。特定の人や目的のために特別な力を持つと考えられているアイテムを指します。試験や大事な会議、スポーツの試合など、何か大切なことにチャレンジする前や、危険な状況を避けるために持つことが多いです。また、人からプレゼントされたものを「Good luck charm」として大切にすることもあります。 Pulling the best fortune from the omikuji is a good omen for the new year. おみくじで最高の運勢を引いたのは、新年にとって良い前兆です。 I pulled the best fortune at the shrine, starting the New Year with positive vibes! 神社で最高のおみくじを引き、新年からポジティブなエネルギーで始まりました! "Good omen"は特定の出来事やサインが幸運や良い結果を予示するときに使います。例えば、一日の始まりに虹を見たら、「それは良い前兆だ」と言うかもしれません。 一方、"Positive vibes"は一般的な感情や雰囲気について話すときに使います。人や場所から感じる肯定的なエネルギーを表現するのに使います。例えば、友人がポジティブな態度を持っているとき、「彼からはポジティブな波動が出ている」と言うかもしれません。

続きを読む

0 536
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Were you playing the straight man or the fool when you were trying to be a comedian? お笑い芸人を目指していた時、あなたはツッコミ役だったの?それともボケ役だったの? 「Playing the straight man and the fool」とは、お笑いやドラマでよく見られる役割のことで、日本のお笑いでいう「ボケとツッコミ」に近い意味合いです。ストレートマン(straight man)はツッコミ役で、理性的で真面目なキャラクターを演じます。一方、フール(fool)はボケ役で、滑稽で馬鹿げた行動をとるキャラクターを演じます。この表現は、コメディドラマや会話の中で、人々が笑いを生むためにこれらの役割を果たす場合に使われます。 Were you playing the comic or the straight man when you were trying to be a comedian? お笑い芸人を目指していた時、君はぼけをやってたの?それともツッコミだったの? Did you play the stooge or the wisecracker when you were aspiring to be a comedian? お笑い芸人を目指していた時、お前はボケをやってたの?それともツッコミをやってたの? "Playing the comic and the straight man"は、通常、コメディデュオやスケッチコメディの文脈で使用されます。このフレーズは、一方の人物(コミック)がユーモラスで滑稽な役割を果たし、他方の人物(ストレートマン)が真面目でリアルな反応を示す状況を指します。 一方、"Playing the stooge and the wisecracker"では、"stooge"は間抜けなキャラクターを、"wisecracker"は機知に富んだジョークを言うキャラクターを指します。これはよりカジュアルな設定やインフォーマルな会話で使われることが多く、"comic and straight man"よりもキャラクターの性格に焦点を当てています。

続きを読む