プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,535
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
I bought four rows of stamps for my collection. 私は自分のコレクション用に切手を4列分買いました。 「I bought four rows of stamps」は「私は切手を4列買いました」という意味です。切手は通常、シートまたはブックレットとして一緒に販売され、それぞれのシートやブックレットは複数の行または列で構成されています。したがって、このフレーズは主に切手収集家や、大量の郵便を送る必要がある人々が、切手を一定量購入したことを示します。通常、日常的な会話やビジネスシーンで使われます。 I purchased four strips of stamps. 「切手を4列分買いました。」 I acquired four sets of stamps arranged in rows. 私は列になっている切手を4セット手に入れました。 I purchased four strips of stamps は郵便切手を4つのストリップ(連続した切手)として購入したことを示し、お金を支払い具体的にどのように切手を購入したかを強調しています。一方、I acquired four sets of stamps は4つの切手のセットを手に入れたことを示し、購入方法(贈り物、交換、購入など)は明示されていません。また、セットはストリップと異なり、必ずしも連続した切手を指すわけではありません。
I've noticed that the cost of living is rising without me even realizing it. 気づかないうちに生活費が上がっていることに気付きました。 「生活費が上昇している」というフレーズは、物価やサービス料、家賃など日々の生活に必要な費用が増加していることを指します。この表現は、経済の話題を議論する際や、生活費の増加が問題となっている状況で使われます。また、これが原因で生活が困難になっている、あるいは節約を余儀なくされているといった状況を説明するときにも使用されます。 Living expenses are increasing without us even realizing it. 「知らないうちに生活費が上がっている。」 The cost of maintaining a lifestyle is escalating without us even realizing it. 「知らないうちに生活費が上がっている。」 「Living expenses are increasing」は具体的な生活費(食費、家賃、光熱費など)が上昇していることを指します。一方、「The cost of maintaining a lifestyle is escalating」は特定のライフスタイル(例えば、高級な食事、旅行、エンターテイメントなど)を維持するためのコストが増加していることを指します。前者はより一般的な状況を、後者はより特定の、個々のライフスタイルに焦点を当てた状況を表します。
The entrance hall is soaked in water due to the heavy rain. 大雨のために玄関は水浸しになった。 「Soaked in water」は「水に浸かった」や「水にびしょ濡れになった」という意味を持つ表現です。文字通り物が水に完全に浸かっている状態を指すほか、比喩的に何かが非常に濡れている状態を表すこともあります。料理の手順で食材を水に浸す際や、雨にびしょ濡れになった状況などで使われます。 The entranceway is waterlogged due to the heavy rain. 「大雨のせいで玄関が水浸しになった。」 The entryway is saturated with water due to heavy rainfall. 大雨のせいで玄関が水浸しになった。 Waterloggedは主に物体が水に浸かっていてその結果として機能しなくなったときに使われます。例えば、雨で水浸しになった庭や水没した携帯電話などです。一方、saturated with waterは一般的に物質が水を最大限まで吸収した状態を指します。例えば、スポンジや地面が雨水でいっぱいになったときです。ただし、saturatedはより科学的な文脈でも使われます。
Old habits die hard, don't they? she said, referring to the man next to her who has a habit of shaking his leg. 「身に付いた癖はなかなか治らないよね」と彼女は言った。隣の机の男性が足をゆする癖があることを指していた。 「Old habits die hard」は、「昔からの習慣はなかなか改まらない」という意味の英語の慣用句です。これは、人間が日常生活で長年にわたって身につけた習慣や行動パターンは、一度に変えることが難しいという事実を表しています。例えば、ダイエットを始める、タバコをやめる、遅刻癖を直すなど、自分の生活習慣を変えようとするときに使うことができます。 Well, you know what they say, you can't teach an old dog new tricks. 「まあ、よく言うじゃない、年寄りの冬の虫みたいなものだよね。」 You know what they say, once a leopard always a leopard. It's hard to break ingrained habits. 「彼らが言うように、一度ヒョウはずっとヒョウだよね。身についた癖を治すのは難しいんだ。」 Can't teach an old dog new tricksは年配者が新しいことを学ぶのは難しいという意味で、特に誰かが新しい技術や概念を理解するのに苦労している時に使われます。一方、Once a leopard always a leopardは人の性格や習慣は基本的に変わらないという意味で、誰かが過去の行動パターンを繰り返す時に使われます。両方とも性質や行動が変わらないという概念を表していますが、前者は年齢と学習能力に焦点を当て、後者は一般的な性格の不変性について言及しています。
I really damaged my reputation with my colleagues by messing up at work. 「仕事で失敗してしまったので、同僚からの信用が傷ついてしまった。」 「Damage one's reputation」は、その人の評判や信用を傷つける、というニュアンスです。個人または企業が過失や不適切な行動をした結果、他人からの尊敬や信頼が損なわれる状況を指します。例えば、公の場での不適切な言動、製品の品質問題、スキャンダル、嘘や欺瞞などが該当します。「彼の不適切なツイートは彼の評判を傷つけた」や「その企業の不正会計はその評判を大いに傷つけた」のように使います。 I really tarnished my credibility with my colleagues by messing up at work. 「職場で失敗したことで、同僚からの信用を傷つけてしまった。」 I really messed up at work today and sullied my good name among my colleagues. 今日、職場で大失態を犯してしまい、同僚からの信用が傷ついてしまった。 Tarnish one's credibilityは、主に個人の信頼性や信用を損なうことを指します。例えば、研究者がデータを捏造した場合、その信用は損なわれます。一方、Sully one's good nameは、良い評判や名声を傷つけることを指します。例えば、有名人がスキャンダルに巻き込まれた場合、その名声は傷つけられます。前者は信用や信頼性に関連し、後者は名誉や評判に関連します。