プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 161
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's play Go together next time. 「次回一緒に囲碁をしましょう。」 囲碁(Go game)は、黒と白の石を盤面に置き、相手より多くの領域を確保することを目指す古典的なボードゲームです。複雑で深遠な戦略性を持つため、ビジネスや人生の戦略を考える際のメタファーとして使われることがあります。また、友人との交流の場や、脳トレーニング、趣味として楽しむことも可能です。終盤の微妙な差が勝敗を左右するため、粘り強さや冷静な判断力も問われます。 Let's play Go together next time. 「次回一緒に囲碁をやろう。」 Let's play a game of Go together next time. 「次回一緒に囲碁をしましょう。」 Igoは囲碁の日本語名で、主に日本や囲碁を知っている人々の間で使われます。一方、Encircling Gameは囲碁を直訳した表現で、囲碁について詳しくない人々への説明や、英語圏での初めての紹介などの場面で使う傾向があります。しかし、一般的にはIgoやGoが一般的に使用されます。

続きを読む

0 525
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

The train that is painted cutely for characters or advertising is called a wrapped train in English. キャラクターや広告のために可愛く塗装された電車は英語でwrapped trainと呼ばれています。 「Wrapped train」は「ラッピングトレイン」のことを指し、電車や新幹線などに特定の広告やイラストを全体に巻きつけるデザイン手法のことを指します。シチュエーションとしては、映画やアニメ、イベントのプロモーション、企業の広告宣伝、観光地のPRなどに利用されます。また、記念日や季節のイベントなどで特別なデザインのラッピングトレインが走ることもあります。 Wrapping Train is a term used to refer to a train that has been cutely decorated for characters or advertisements. 「ラッピング電車」は、キャラクターや広告のために可愛く装飾された電車を指す言葉です。 In English, a train that is decorated with characters or advertisement for promotional purposes, like a wrapping train in Japanese, is often referred to as a branded train or ad-wrapped train. 英語では、日本語の「ラッピング電車」のようにキャラクターや広告でデコレーションされた、宣伝目的の電車は「branded train」または「ad-wrapped train」と呼ばれます。 Advertising TrainとBranded Trainは、広告業界の用語で、特に公共交通機関の広告に関連しています。Advertising Trainは、列車内外に広告が掲示された列車を指し、特定の商品やサービスのプロモーションを行う目的で使用されます。一方、Branded Trainは、特定のブランドや企業が全体的なテーマやデザインで列車を飾り、ブランドの認知度を高める目的で使用されます。ネイティブスピーカーは、広告のみを指す場合はAdvertising Trainを、ブランド全体のイメージを強調する場合はBranded Trainを使い分けます。

続きを読む

0 482
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm leaving now, son. I don't want to miss the train. 「もう行くよ、息子。電車に乗り遅れたくないからね。」 「I'm leaving now.」は、「今、出発します。」や「今、帰ります。」と訳されます。会議が終わった後、パーティーから帰る時、出発する前に誰かに知らせるときなどに使います。また、自分がその場を去ることを強調したい時や、他の人に出発を促すニュアンスも含まれます。 I'm heading out. I don't want to miss the train. 「もう出かけるよ。電車に乗り遅れたくないから。」 I'm taking off now. I don't want to miss the train. もう行くよ。電車に乗り遅れたくないから。 I'm heading outとI'm taking off nowはどちらも出発を意味する表現ですが、ニュアンスに若干の違いがあります。I'm heading outは一般的な出発を指し、特定の目的地に向かう場合や家を出る場合などに使われます。一方、I'm taking off nowはややカジュアルで、友人との会話やリラックスした状況での出発を指すのによく使われます。また、I'm taking off nowは航空関連の文脈でよく使われる表現でもあります。

続きを読む

0 515
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I spaced out and collided with the bicycle. 自転車とぶつかったのは、あの時ぼんやりしていたからです。 「to space out」は主に2つの意味合いで使われます。1つ目は「ぼーっとする、ぼんやりする」で、具体的なシチュエーションとしては、ミーティング中に考え事をしてしまって内容が頭に入らない、授業中に窓の外を見ていて先生の話を聞いていない等があります。2つ目は「間隔をあける、配置を調整する」で、家具の配置を考える時や、グラフのデータポイントを均等に配置するシチュエーション等に使われます。 I was daydreaming when I bumped into the bicycle and fell over. 自転車にぶつかって転んだ時、私はぼんやりと夢見ていました。 I was in such a daze when I collided with the bicycle and fell. 自転車とぶつかって転んだ時、私は本当にぼんやりしていました。 「To daydream」は、意図的にまたは思考が自然に遠くに漂っている状態を指し、通常は想像力や創造性が関与します。良い意味でも悪い意味でも使えます。例えば、退屈な会議中に休暇を夢見るなどです。 「To be in a daze」は、混乱や驚き、ショック、疲労などからくる一時的な意識の混乱を指します。この表現は、通常、何かが起こった後の人の反応を示し、通常はネガティブな状況で使われます。例えば、事故後に混乱している状態などです。

続きを読む

0 276
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Bungee jumping is such a thrill, isn't it? 「バンジージャンプは超スリル満点だよね?」 「バンジージャンプはスリル満点だよね?」という意味です。極限のスポーツやアクティビティを楽しむ人々との会話で使われます。高所から飛び降りるバンジージャンプのスリルや興奮を共有し、相手の感想を引き出すための表現です。実際にバンジージャンプを体験した後や、その計画を立てている時などに使うことができます。 Bungee jumping really gets your adrenaline pumping, doesn't it? It's so much fun and exciting! 「バンジージャンプは本当にアドレナリンが出るよね?すごく楽しくてワクワクするよ!」 Bungee jumping is quite the rush, isn't it? 「バンジージャンプは本当にスリル満点だよね。」 これらのフレーズはほぼ同じ意味を持ち、どちらもバンジージャンプが興奮を引き起こすという事実を表しています。しかし、「Bungee jumping really gets your adrenaline pumping, doesn't it?」は直訳すると「バンジージャンプは本当にアドレナリンを増幅させますね?」となり、より具体的な生理的反応に焦点を当てています。一方、「Bungee jumping is quite the rush, isn't it?」は直訳すると「バンジージャンプはかなりの興奮ですね?」となり、感情的な興奮やスリルを強調しています。ネイティブスピーカーは、話す相手や状況によって、これらの表現を使い分けるかもしれません。

続きを読む