プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 355
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I always hesitate when talking to someone new because I'm shy. 「私は人見知りなので、初対面の人と話す時にいつもおじおじしてしまいます。」 「Hesitate」は、ためらう、躊躇する、迷うといった意味を持つ英単語です。何かを決断する際や行動を起こす前に、疑いや不安を感じて足踏みする状態を表します。例えば、新しい仕事に応募する前に自分のスキルが足りないのではないかとためらう、友人に厳しいことを言うべきかどうか迷う、などのシチュエーションで使われます。一般的に、決断や行動に対する不安や懸念が影響し、即座に行動に移れないときに「hesitate」を使います。 I tend to hold back when talking to people I've just met. 「初対面の人と話す時におじおじしてしまう。」 I tend to drag my feet when talking to new people because I'm quite shy. 「初対面の人と話す時は、かなり人見知りなのでついおじおじしてしまいます。」 「Hold back」は何かを抑える、進展を遅らせる意味で使われます。例えば、感情を抑えたり、計画を延期したりする際に用います。一方、「Drag one's feet」は故意に遅らせる、やる気がない状態で行動する意味が強いです。例えば、重要なプロジェクトを避けたり、嫌な仕事を引き延ばしたりする場合に適しています。どちらも遅延を示しますが、前者は抑制、後者は積極的な遅延のニュアンスです。

続きを読む

0 531
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've decided to keep it deep in my heart. 「胸の奥にしまっておくことにした。」 「Deep in my heart」は「心の奥底で」や「心の中で深く」といった意味を持ち、感情や思いが非常に強く、内面に深く根付いていることを示します。このフレーズは、強い思いや信念を表現する際に使われます。例えば、「心の奥底では彼を信じている」や「心の中で深く彼女を愛している」といった文脈で使用されます。感情が一時的ではなく深く、持続的であることを強調する際に適しています。 I've decided to keep it from the bottom of my heart. 「胸の奥にしまっておくことにした。」 I decided to keep it with all my heart. 胸の奥にしまっておくことにした。 From the bottom of my heartは、感謝や謝罪など深い感情を表現する際に使われます。例えば、「心から感謝します」という場合です。一方、「With all my heart」は、誠実さや全力を示すときに使われます。例えば、「全力で応援します」や「心から愛しています」といった場合です。どちらも真剣な気持ちを伝えるために使われますが、from the bottom of my heartは感情の深さを強調し、with all my heartは行動や意志の強さを強調します。

続きを読む

0 175
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

It looks like we're going to have heavy rain tonight. 今夜は大降りになりそうだ。 「Heavy rain」は「大雨」や「豪雨」を意味し、強い雨が降っている状況を表します。この表現は、雨が非常に激しく降り続けている場合や短時間に大量の雨が降る場合に使われます。例えば、天気予報で「heavy rain」の予報が出た場合、その地域では洪水や土砂崩れのリスクが高まることが考えられます。また、日常会話やニュースでも頻繁に使用され、外出やイベントの計画に影響を与える可能性があるため注意が必要です。 It looks like there will be a downpour tonight. 今夜は大降りになりそうだ。 It looks like we're going to have torrential rain tonight. 今夜は大降りになりそうだ。 「Downpour」と「Torrential rain」はどちらも激しい雨を指しますが、ニュアンスに微妙な違いがあります。「Downpour」は日常会話で頻繁に使われ、急に降り出した激しい雨を指すことが多いです。例えば、「We got caught in a downpour on our way home.」のように使います。「Torrential rain」は「downpour」よりもフォーマルで、特に長時間続く非常に激しい雨を強調する際に使われます。ニュースや気象報告で「Torrential rain has caused flooding in the area.」といった文脈でよく見られます。

続きを読む

0 464
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I majored in applied science because I'm interested in science. 私は科学に興味があるので、応用科学を専攻しました。 Applied science(応用科学)は、理論的な科学知識を実際の問題解決や技術開発に応用することを指します。基礎科学が自然現象の理解を目的とするのに対し、応用科学はその知識を具体的な用途に活かします。例えば、医療技術、エンジニアリング、環境保護などの分野で利用されます。シチュエーションとしては、新しい医療機器の開発、効率的なエネルギー利用技術の創出、環境問題の解決策の提案などが挙げられます。 I majored in applied science because I'm interested in it. 応用科学に興味があるので、専攻しました。 I majored in applied science because I'm interested in it. 私は応用科学に興味があるので、専攻しました。 Practical science は、実際に応用可能で日常生活や技術開発に直結する科学を指します。例えば、エンジニアリングや医療分野での具体的な技術や方法論に関連する場合に使われます。対して real-world science は、理論が現実の問題解決にどう役立つかを強調する際に使われます。例えば、環境問題や社会的課題に対する科学的アプローチを説明する際に使われることが多いです。どちらも応用面を強調しますが、practical は具体的な技術応用、real-world は広範な現実問題解決に焦点を当てます。

続きを読む

0 299
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

He says he doesn’t care about not hearing well anymore, but it sounds like sour grapes to me. 「彼はもう耳が遠くなっても気にしないと言っているけど、私には老いのひがみみたいに聞こえる。」 Sour grapesは、日本語で「負け惜しみ」や「悔し紛れ」と訳されることが多い表現です。本来は欲しかったものを手に入れられなかった人が、そのものを軽んじることで自分を慰める状況を指します。例えば、試験に落ちた人が「その大学は大したことない」と言う場合などが典型的なシチュエーションです。この表現はイソップ物語の「酸っぱいブドウ」に由来しており、手に入らないものを否定することで自分のプライドを守ろうとする心理を表しています。 It's just the grumpy old man's hearing playing tricks on him again. 「また老いのひがみみで、耳が聞こえにくくなっているだけだよ。」 It seems like my bitter old age is making me mishear things more often. 老いのひがみみのせいで聞き違いが多くなっているみたいだ。 Grumpy old manは、年を取って気難しくなった男性を指す表現で、軽い冗談や親しみを込めて使われることが多いです。一方、Bitter old ageは、年を取ることで人生や人間関係に対して深い不満や苦々しさを感じる状態を指します。こちらはよりシリアスなニュアンスを持ち、個人の人生経験や感情に焦点を当てる際に使われます。例えば、前者は「彼はただの気難しいおじいさんだよ」と言うときに使われ、後者は「彼の老後は苦々しいものだった」といった文脈で使われます。

続きを読む