プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,535
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
I feel like an outcast among my friends. 私は友人たちの間で仲間外れのように感じています。 「Outcast」は、社会やコミュニティから追放された、または受け入れられない人を指す英語の単語です。ニュアンスとしては、誰かが一般的な規範や期待にそぐわない行動をした結果、他の人々から離れて生きることを余儀なくされる概念を含みます。使えるシチュエーションとしては、例えば、家族や友人から疎外された人を指す時や、特定のグループや組織から排除された人を指すときなどに使います。 I feel like the black sheep of the group. 私はグループの中でブラックシープのように感じています。 He was caught stealing from his friends, now he's a social pariah. 彼は友人から盗みを働いたことがばれ、今では社会的な仲間外れとなっている。 Black sheepとsocial pariahは共に社会的に孤立したり、受け入れられない人物を指す言葉ですが、ニュアンスや使われ方は異なります。 Black sheepは主に家族や小さなコミュニティの中で、他のメンバーとは行動や価値観が異なり、特に否定的な意味で使われる表現です。自分たちの規範から逸脱した人物を指し、必ずしも全社会的な拒絶を意味するわけではありません。 一方、social pariahはより広範で深刻な社会的孤立を指す言葉で、社会全体から拒絶され、避けられる人物を指します。この表現は、その人物の行動が社会の規範や法律に違反している場合や、特定の社会的な理由で排除されている場合などに使われます。
I think I'll play possum so I don't have to talk to anyone. 「誰とも話さなくていいように、狸寝入りをしようかな。」 「Playing possum」とは、「ふりをする」「死んだふりをする」などの意味を持つ英語のイディオムです。「ポッサム(オポッサム)」という動物が危険を感じると死んだふりをすることから来ています。人間に対して使う場合は、問題から逃れるためや自身の意図を隠すために、知らないふりや無関心なふりをしている状況を指すことが多いです。具体的なシチュエーションとしては、例えば上司からの仕事の依頼を避けるために知らないふりをする状況などが考えられます。 I think I might feign sleep so I don't have to talk. 「話しなくてもいいように、狸寝入りをしようかな。」 I might just play dead so I don't have to talk to anyone. 誰とも話さなくていいように、狸寝入りをしようかな。 Feigning sleepは、眠っているふりをすることを指し、Playing deadは死んだふりをすることを指します。Feigning sleepは通常、誰かを避けたり、何かをしないように偽装するために使われます。例えば、親が子供を起こしに来た時に、学校に行きたくない子供が使うでしょう。対照的に、Playing deadは通常、危険な状況から逃れるために使われます。例えば、熊に襲われた時に、人間が使うでしょう。
I feel like I can't breathe when I visit my in-laws because they are all so serious. 義実家に行くと、みんなが真面目すぎて息が詰まりそうです。 「I can't breathe.」は直訳すると「息ができない」となります。具体的な症状として、息苦しさや呼吸困難を感じている状況で使われます。また、非常に驚いたり、強い恐怖やプレッシャーを感じたり、大笑いして息が出来ない状態を表す際にも用いられます。更には、社会的な抑圧や不公平さから「息ができない」という比喩的な意味でも使われることがあります。 I feel like I'm suffocating when I go to my in-laws' house, they're all so serious. 義実家に行くと息が詰まるような感じがします、彼らは皆とても真面目な人たちなんです。 Every time I go to my in-laws' house, I feel like I'm choking because they are all so serious. 義実家に行くたびに、彼らが皆真面目すぎるので息が詰まるような気分になります。 I'm suffocating.は、物理的な息苦しさだけでなく、抑圧的な状況やストレスを感じているときにも使われます。例えば、自由が奪われたり、抑圧的な環境にいるときなどです。一方、I feel like I'm choking.は、主に物理的な息苦しさを指す場合に使います。特に食事中に物が喉に詰まった時や、非常に驚いたときなどに使われます。ただし、これもまた比喩的な表現として使うことができ、ある状況が非常に困難で乗り越えられないと感じるときなどに用いられます。
It's obvious that you like Mr./Ms. ◯◯. 「あなたが◯◯さんのことが好きなのは明らかだよ。」 「It's obvious.」は「それは明らかだ」という意味で、自明の事実や簡単に理解できる事柄について述べる際に使います。相手が何かを理解していない、または見落としているときに、その事実や情報がはっきりとしていて誰もが理解できるはずだと指摘する場合に用いられます。ただし、相手が理解できていない事柄を指摘する時には注意が必要で、失礼にならないよう配慮が求められます。 It's clear as day that you like Mr/Ms. ◯◯. 「あなたが◯◯さんのことが好きなのは、明らかなことだよ。」 The jig is up, everyone knows you like Mr./Ms. ◯◯. 「もうバレバレよ、みんな◯◯さんのこと好きって知ってるから。」 It's clear as day.は何かが非常に明白で理解しやすい状況を指す表現です。例えば、事実や証拠が明らかになったときに使います。「The jig is up.」は秘密が明らかになったり、詐欺や陰謀が露見したときに使われる表現で、もはや隠すことができない状況を指します。
There are a lot of trick questions on the Japanese driving test, aren't there? 「日本の運転免許試験にはひっかけ問題が多いよね?」 「Trick question」は、「わざと誤解を招くような質問」や「一見簡単に見えて実は難しい質問」を指します。表面上の情報だけでは答えられず、深く考えるか背景知識が必要な質問です。例えば、面接やクイズ、授業中の討論などで使われることがあります。また、「ありえない選択肢」や「答えが一つではない」など、答えに対する期待を裏切る形で出されることもあります。 There are a lot of trick questions on the Japanese driving test, you know. 日本の運転免許試験には、ひっかけ問題がたくさんあるんだよ。 In the Japanese driving license test, they throw a lot of gotcha questions at you. 日本の運転免許試験では、ひっかけ問題が多く出題されます。 Catch questionとGotcha questionはともに、答えるのが難しい、または罠のような質問を指す言葉です。しかし、ニュアンスと使い方は少し異なります。 Gotcha questionは、誰かを罠にはめる、あるいは困らせる目的での質問を指します。例えば、政治家へのインタビューや討論会で使われることが多く、質問者が質問の答えを既に知っていて、質問をすることで相手を矛盾させようとする意図があります。 一方、Catch questionは、知識や理解度を試すための質問を指します。テストやクイズの中でよく使われます。これは罠にはめるためではなく、あるトピックについてどの程度理解しているかを確認するために使われます。