プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,535
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
In English, we refer to a person who is studying to get into their desired university and is not currently employed as a cram school student. 英語では、志望大学に入るために学んでいて現在は就職していない人を「cram school student(予備校生)」と言います。 「浪人生」とも呼ばれる「ローニン・スチューデント」は、進学先が決まっていない高校卒業生や、一度大学に入学したが中退して再度入学試験を受ける学生を指します。主に日本の教育システムにおいて使われる言葉で、多くの学生が大学入試に合格するために1年間を使って専門の予備校に通ったり、自宅で勉強することを指します。この期間、彼らは学校に所属せず、自己学習に専念します。使えるシチュエーションは、特に進学の話題や、個々の学生の生活状況について語るときなどです。 In English, we call someone who takes a year off before entering their desired university a gap year student. 英語では、志望の大学に入る前に1年間休む人を「gap year student(ギャップイヤー生)」と呼びます。 He is a repeat year student because he didn't get into his desired university on the first try. 彼は志望大学に一度目で入れなかったので、浪人生です。 Gap year studentは、通常、高校卒業後や大学の間に1年間休学し、旅行やボランティア活動、インターンシップなどをする学生を指します。一方、Repeat year studentは、学年をやり直す学生、つまり、必要な成績を達成できなかったために同じ学年を再度受ける必要がある学生を指します。これらの言葉は、学生の状況やその年をどのように過ごすかによって使い分けられます。
I wish you had come to hang out. It would have been fun. 遊びに来て欲しかったな。楽しかっただろうに。 「I wish you had come」は、「あなたが来てくれていたらよかったのに」という意味で、後悔や残念さを表現する表現です。過去の出来事について話す際に用いられ、相手がその場にいなかったことを惜しんでいることを示します。例えば、パーティーやイベントが楽しかったときや、相手の助けが必要だったときなどに使えます。 I wanted you to come. It would've been fun. 「来て欲しかったな。楽しかっただろうに。」 I was hoping you would come. It's a shame you couldn't make it. 「来て欲しかったのに。残念だね、来れなかったんだ。」 I wanted you to comeはより直接的な表現で、特定の希望や期待を伝える際に使用されます。一方、I was hoping you would comeはより丁寧で、自身の希望を強く押し付けないようにするために使われます。後者は形式張らない状況や、招待を断られる可能性がある場合などに適しています。
Pleasant company 楽しい仲間たち 「Pleasant」は「楽しい」「心地良い」「愉快な」といった意味を持つ英語の形容詞で、一般的に何かが好印象であり、感じが良いときに使います。人や場所、環境、体験など、多様なものに対して使うことができます。例えば、人柄を表すときに、「彼はとても気持ちの良い人だ」と言うように使ったり、気候や天気について「今日はとても心地よい日だ」と表現したりします。また、体験や思い出について「それはとても楽しい経験だった」と使うこともあります。 We are such an enjoyable bunch of people. 「私たちはとても楽しい一団の人々だ。」 What a delightful group of people! 「なんて愉快な仲間たちなのでしょう!」 EnjoyableとDelightfulはどちらも楽しいという意味ですが、微妙なニュアンスが異なります。Enjoyableは一般的に何かが楽しい、満足できる、または楽しむことができるときに使われます。例えば、映画やパーティー、旅行が楽しかったときに使います。一方、Delightfulは何かが非常に楽しい、魅力的、または心地よいときに使われます。これはより感情的なレベルでの喜びを表現します。美しい景色や素晴らしい食事、魅力的な人物を表現するときに使います。
What are you doing tomorrow? 「明日何してるの?」 「What are you doing tomorrow?」は「明日何をするの?」という意味で、相手の明日の予定を尋ねる際に使われます。友人や知人とのカジュアルな会話でよく使われ、何か一緒に活動を計画するときや、ただ単に相手のスケジュールを知りたいときに使用します。また、ビジネスの場では、仕事の予定や会議のスケジューリングを確認するために使うこともあります。 What's your plan for tomorrow? 「明日の予定は何?」 What's on your agenda for tomorrow? 「明日、何の予定があるの?」 「What's your plan for tomorrow?」は、カジュアルな会話でよく使われ、友人や家族との日常的なやり取りで使用されます。一方、「What's on your agenda for tomorrow?」はより正式な表現で、ビジネスの文脈や会議などでよく使われます。このフレーズは、相手が明日何を計画しているのか、具体的な予定やタスクについて尋ねる時に使用します。しかし、これらのフレーズはどちらも基本的に同じ意味を持っています。
Please, use plenty of anesthesia. I don't want to feel anything. 「麻酔はたっぷりと使ってください。何も感じたくありません。」 「Use plenty of anesthesia」は「豊富な麻酔を使用してください」または「たっぷりと麻酔を使ってください」という意味です。主に医療の現場で使用されます。手術や治療などで患者に痛みを感じさせないために麻酔を使う際に、十分な量を使うように指示するために用いられます。ただし、使う量は専門家の判断に委ねられるべきで、過剰な麻酔は危険を伴うため注意が必要です。 Could you please give me extra anesthesia? 「麻酔は多めに注射していただけますか?」 Load me up on anesthesia, please. I don't want to feel any pain. 「麻酔はたっぷりとお願いします。痛みを感じたくありません。」 Give me extra anesthesiaはよりフォーマルな表現で、特に医療のプロフェッショナルとのコミュニケーションで使われます。一方、Load me up on anesthesiaはよりカジュアルな表現で、ニュアンスとしては「たくさんの麻酔をください」という意味になります。この表現は、友人や家族との会話、または医師との非公式な会話で使われることがあります。ただし、医療の文脈以外ではほとんど使われません。