プロフィール
ANNA_2022
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :1
回答数 :101
質問数 :0
英語系資格
TESOL資格保持者
海外渡航歴
自己紹介
学習者が「覚えやすく、すぐ使ってみたくなる」ようなフレーズ集を一緒に作っていけたらと思います。
「ずっとも」は上記のように表現します。 日本語のそれと同じく、「一生の親友」「永遠の友情」を表したスラングです。主に10代から20代を中心に使われ、「ずっとも」に近いノリとニュアンスがあります。 Best Friends Forever = ずっと友達 *口頭でも字面でも、三語の頭文字をとったBFF(ビーエフエフ)という形で使われることがほとんどです。 例文① She is my BFF. 彼女は私のずっともなんだ。 she = 彼女 my = 私の 例文② No matter what happens, we’ll stay BFFs. 何があっても、私たちはずっともだよ。 No matter what happens = 何が起きても we'll stay = we will stay = ○○のままであり続ける BFFs = ずっとも同士 *こうして語尾に s を付けた複数形で使われる事もあります。 是非参考にしてみてください!
「倫理(教科)」は上記のように表現します。 この言葉は「道徳的な考え方」や「正しい行動の基準」について学ぶ科目を指した正式名称です。 例文 I am taking Ethics this semester at school. 今学期は学校で倫理を履修しているんだ。 I am taking = 履修している *動詞 take はいろいろな構文に応用されますが、ここでは「科目をとる」=「履修する」とい意味で使われています。 semester = 学期 this semester = 今学期 at school = 学校で *因みに、大学など高等教育を扱っている現場では「倫理学」= Ethical studies と表現される事もあります。 ぜひ参考にしてみて下さい!
「欧州」は上記のように表現します。 こちらは「欧州 = ヨーロッパ」の正式名称です。地理的/文化的な特徴を述べる時や教科書等でも広く使われている名称です。 例文 Paris is one of the major tourist cities in Europe. パリは欧州の主要な観光都市の一つです。 Paris = パリ one of = ○○のうちの一つ major tourist cities = 主要な観光都市 in Europe = 欧州の中で *因みに、政治的な話題になると「欧州」というくくりで EU = European Union という単語が使われる事があります。こちらは、あくまで「欧州連合」という意味で、地理について語る時の正式な表現ではないので注意しましょう。 参考になれば嬉しいです!
「圧をかける」は上記のように表現します。 このフレーズは、「精神的なプレッシャーを与える」という意味で使える自然な英語表現です。 put = かける pressure = プレッシャー 圧をかける対象が明確な時は前置詞 on を使用します。 例) put pressure on me = 私にプレッシャーをかける put pressure on him = 彼にプレッシャーをかける 対象が曖昧な場合は、put pressure on someone という構文になります。 例文 He shouldn't put so much pressure on his employees. 彼は部下にそんなにプレッシャーをかけるべきではない。 He shouldn't = He should not = ○○するべきではない *相手の行動をやんわりと否定したり、アドバイスを与えるときに使う表現です。 so much pressure = 多量のプレッシャー on his employees = 部下に対して *因みに、動詞 put の代わりに give = 「与える」が使われることもありますが、基本的には put の方が正しい表現です。 ぜひ参考にしてみて下さい!
「筋肉痛用の湿布」は上記のように表します。 正式な名称を述べることで誰にでも伝わりやすい表現となっています。 muscle pain = 筋肉痛 pain relief patch = 湿布 *patch と略されることもありますが、広い意味での「貼る薬」という意味になってしまう為、pain relief = 「痛みを和らげる」を付けると意味が正確に伝わって安心です。 上記の二つを前置詞 for で繋ぐことで「筋肉痛用の湿布」という構文が出来上がります。 例文 Excuse me, do you have pain relief patches for muscle pain? すみません、筋肉痛用の湿布って置いていますか? Excuse me = すみません do you have ~? = ○○はありますか?/置いていますか? patches = patch の複数形 *種類がいくつかあることを想定した上での表現です。 ぜひ参考にしてみて下さい!