プロフィール
Daiki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :8
回答数 :3,241
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。
イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!
I think I'm developing presbyopia, it's getting harder to see things clearly. 私は老眼になってきているみたい、物がはっきり見えにくくなってきているから。 プレスビオピア(老眼)は、年齢と共に目の水晶体の柔軟性が失われ、近くのものを鮮明に見ることが困難になる状況を指す医学用語です。通常、40歳代から症状が出始めます。本や携帯電話の文字がぼやけて見える、目が疲れる、頭痛がするなどの症状が現れることがあります。書物を読むときやパソコンを使うとき、細かい作業をするときなどに使う言葉で、眼鏡やコンタクトレンズで矯正することが一般的です。 I wonder if I'm getting old age sight; things are become harder to see. 「ものが見えにくくなってきて、老眼になったのかな?」 I think I'm becoming farsighted as I'm having trouble seeing things up close. 物が近くにあるのに見えにくくなってきたから、老眼になったのかもしれません。 Old age sightは、通常は老化とともに視力が低下する意味で使われます。年齢による視力の衰え全般を指します。一方、"farsightedness"(遠視)は年齢に関係なく発生する特定の視力問題を指す専門的な医療用語です。ここでは、「物を近くで見るのが難しいが遠くを見るのは問題ない」という状態を指します。したがって、"old age sight"は一般的な視力の衰えを、"farsightedness"は特定の視力問題を指します。
Etiquette is really important in this setting. 「この場では、礼儀作法が非常に重要なのです。」 「エチケット」は、社会的な場での行動規範やマナーを指す言葉です。特定の場所や文化、状況に応じて適切な行動をとること、相手を尊重する態度を示すことが求められます。ビジネスの場での礼儀正しい振る舞い、食事のマナー、公共の場での配慮など、多くのシチュエーションで使うことができます。相手に対する敬意を示し、自分自身も社会的に受け入れられる行動をするために大事な概念です。 Etiquette is very important at tea parties. お茶会では、礼儀作法が非常に重要です。 Remember, decorum is key at a tea party. 「お茶会では、礼儀作法が大切ですよ。」 Social conventionsは一般的な社会的な習慣や行動のルールを指し、特定の状況や日常生活の一部によく使われます。例えば、「挨拶をすること」や「列に並ぶこと」などが含まれます。これに対して、"Rules of decorum"はより正式な状況や儀礼についてのマナーやエチケットを指します。例えば、「ディナーパーティーのテーブルマナー」や「ビジネスミーティングでの適切な行動」などが含まれます。従って、一般的な社会生活には"social conventions"を、よりフォーマルな状況には"rules of decorum"を使用します。
I'll explain the uses and necessity of an iPad, so please consider buying one. iPadの用途と必要性を説明するから、一つ買ってみることを考えてほしい。 「Usage」は英語で「使用法」または「使い方」という意味を持つ単語です。製品やサービス、あるいは特定の言葉や表現の正しい・効果的な使用方法を示す際に用いられます。例えば、電子機器の取扱説明書で「使用法を正しく理解してから操作してください」というような文脈で使用されます。また、言語学の領域では「この表現の使用法をマスターする」のように、特定の言語表現の適切な使い方を学ぶ際にも使用されます。 I want to explain the purpose and necessity of an iPad, so please consider buying one. iPadの用途と必要性を説明したいので、購入を考えてください。 I'd like to explain the uses and importance of an iPad, so could you please consider buying one? iPadの使用方法と重要性を説明したいので、購入を考えていただけませんか? Purposeは何かを行う理由や目的を指し、"Application"はそれがどのように適用されるかや特定の用途を指します。例えば、パーティーに招待されたとき、その"purpose"は友人と楽しむことで、その"application"は音楽を聴きながら踊ったり、食べ物を楽しんだりするかもしれません。"Purpose"は主に目標や動機に焦点を当て、"Application"は固定的な状況や具体的なアクションに焦点を当てます。
Once female friendships become strained, it can be really troublesome. 女性同士の友情が strained になると、本当に厄介になることがあります。 Troublesomeは、「厄介」「困った」「手間がかかる」といった意味を表す形容詞です。何か困難や問題が生じたことを示し、その対象が扱いづらい、管理が難しい、または解決するのに多大な手間や労力を必要とする状況に使います。例えば、「彼の行動は極めて厄介だ」「そのバグの修正は手間がかかる」などの文脈で利用されます。また、「troublesome task」のように苦労や困難を伴う仕事や課題について述べる際にも用いられます。 Once a friendship between girls goes bad, it can be a real pain in the neck to fix. 女性同士の友情が一度悪くなると、それを修復するのは本当に厄介だね。 I try to keep my friendships with other girls good because once it sours, it becomes a real thorn in the side. 他の女友達との関係は良好に保ちたいです。一度関係が悪くなると、本当に厄介な棘になってしまうからです。 "A pain in the neck"と"A thorn in the side"は共に面倒なものや人を表すイディオムですが、使われる状況や強度に微妙な違いがあります。 "A pain in the neck"はより日常的で軽度な annoyances を指すことが多いです。仕事のような一時的な困難や、ちょっとした迷惑をかける人を指すことがあります。 一方、"A thorn in the side"はより深刻で持続的な問題を指します。何度も問題を引き起こす人や、継続的に困難を引き起こす状況を示すために使われます。 つまり、"A pain in the neck"は一時的な、比較的軽度の迷惑を、"A thorn in the side"はより深刻で持続的な問題をそれぞれ表すフレーズです。
That's a reckless challenge considering you have a fear of heights. それは高所恐怖症を持っているあなたにとって、無謀なチャレンジだよ。 「Reckless」は、日本語で「無謀」や「無理矢理」などと訳されます。注意深さや配慮を欠き、危険を顧みない行動を指す形容詞です。自身や他人を危険に晒す可能性のある行為に対して使われます。例えば、大雨の中高速で無灯火で走るドライバーを「reckless driver(無謀な運転手)」と表現したり、計画や準備なしに取り組む行為を「reckless decision(無謀な決定)」と表現することができます。あるべき注意を怠った結果、好ましくない結果や事故を招く可能性がある行動を形容します。 That's an irresponsible challenge to take on, knowing you have acrophobia. それは高所恐怖症なのに、バンジージャンプをしたいと言うのは無謀なチャレンジだよ。 It's foolhardy to want to bungee jump when you're scared of heights. 高所恐怖症なのにバンジージャンプをしたいなんて無謀だよ。 Irresponsibleと"Foolhardy"はどちらも個々の行動が不適切または危険であることを指すが、それぞれには異なるニュアンスがあります。"Irresponsible"は責任を正しく果たさない行動を指し、過失や無視から生じます。たとえば、期限内に仕事を終えない人を指すことが多いです。一方、「Foolhardy」は無謀な行為を意味し、居直りや警告を無視して危険に直面することを表します。例えば、悪天候の中でハイキングに出かける人を指す場合に使われます。