プロフィール
Daiki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :8
回答数 :3,271
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。
イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!
Do you guys smell that? I smell something burning. みんな、それ感じる?何か焦げてる臭いがするよ。 「I smell something burning.」は「何か焼けるにおいがする」を意味します。ニュアンスとしては、何かが焦げている、または火事が起きている可能性があることを示唆しています。このフレーズは、調理中に食べ物が焦げてしまった時や、近くで火事が起きている時など、何かが燃えているにおいを感じたときに使えます。また、比喩的に何か問題が起きていることを示すこともあります。 There's a burnt smell in here. Do you guys smell it too? 「ここ焦げた臭いがするんだけど。みんなも気づいてる?」 Do you smell that? It smells like something's been scorched. 「それ、感じない?何か焦げてるみたいな匂いがするけど。」 「There's a burnt smell in here」は一般的に焦げた匂いが部屋全体に広がっていることを示します。特定の原因を指摘せず、焦げた匂いがあるだけを伝えます。「It smells like something's been scorched」はより具体的で、何か特定のものが焦げてその匂いがしていることを示します。この表現は、たとえば料理中に食材を焦がしたときなどに使われます。
You've been leaving the TV on all the time. 「テレビをつけっぱなしにしていたわよ。」 「Leaving the TV on all the time」は、「テレビをずっとつけっぱなしにしている」という意味です。この表現は、家でテレビを24時間、絶えずつけている状態を指します。例えば、家を空けるときでも、寝ているときでも、テレビは常に稼働しているといった状況で使われます。無意識に、あるいは何か特定の理由(例えば、一人でいるのが寂しい、空き巣対策など)からテレビをつけっぱなしにする人を指すこともあります。 You've been leaving the TV running constantly, you know. 「テレビつけっぱなしだったわよ。」 You left the TV on standby again. 「またテレビつけっぱなしにしたわよ。」 Leaving the TV running constantlyはテレビがチャンネルやコンテンツを表示し続けている状態を指します。つまり、テレビがアクティブに作動している状態です。一方、"Leaving the TV on standby"はテレビが完全にオフではなく、すぐに再開できるように待機モードにある状態を指します。つまり、画面は黒く、音もなく、エネルギー消費は最小限ですが、リモコンですぐにオンにできます。これらの表現はテレビの使用状況を説明する際に使い分けられます。
Don't look at me like that. I'm not cheating on you. 「そんな目で見ないで。私は浮気なんかしていないよ。」 「Don't look at me like that」は、「そのような目で私を見ないで」という意味です。話し手が相手の視線に何らかの感情を感じ取り、それに対して不快感や困惑を示している場合に使います。例えば、相手が厳しい目で見ていたり、疑いの目で見ていたりする場合に言うフレーズです。また、相手が話し手に対して期待の視線を向けているが、その期待に応えられない場合にも使うことがあります。 Stop giving me that look. I'm not cheating on you. 「そんな目で見ないで。私、浮気なんてしてないよ。」 Don't give me those puppy dog eyes, I'm not cheating on you. 「そんな子犬のような目で見ないで、私は浮気なんてしてないよ。」 Stop giving me that lookは相手が自分に対して不快な、または不適切な表情を向けているときに使われます。一方、"Don't give me those puppy dog eyes"は相手が自分に何かを頼むために、無邪気で愛らしい表情(特に子犬のような無邪気な目)を使っている時に使われます。後者はよりフレンドリーで、時にはからかったり、可愛らしさを認めたりするニュアンスがあります。
What happened to your finger? You're bleeding! 「その指どうしたの?血が出てるよ!」 「What happened to your finger?」は、「あなたの指、どうしたの?」という意味で、相手の指に異常(怪我や痛そうな様子など)を見つけた時に使います。相手の指に何か異変があったことを指摘し、その原因や詳細を尋ねるニュアンスがあります。例えば、相手が包帯を巻いていたり、指を痛がっている様子を見たときなどに使います。 What's wrong with your finger? You're bleeding. 「その指どうしたの?出血してるよ。」 What happened to your digit? You're bleeding. 「その指どうしたの?血が出てるよ。」 Digitは医学や専門的な状況で使われる言葉で、一般的な日常会話ではあまり使われません。したがって、「What's wrong with your finger?」は友人や家族とのカジュアルな会話で使われます。「What happened to your digit?」は、医者が患者に指や足の指の問題を尋ねる時など、よりフォーマルまたは専門的な状況で使われることがあります。
You must be very tired after your long journey. 長旅でさぞお疲れでしょう。 「You must be very tired.」は「あなたはとても疲れているに違いない」という意味で、相手が長時間働いた後や大変な試験を終えた後、または肉体的、精神的に辛い経験をした後などに使います。相手の疲れを気遣うニュアンスが含まれており、自分がその疲れを理解していることを示している表現です。 You must be worn out from your long journey. 長旅でさぞお疲れでしょう。 You must be exhausted from your long journey. あなたは長旅でさぞお疲れでしょう。 Must be worn outと"Must be exhausted"はどちらも相手が非常に疲れていると推測しているときに使われますが、程度の違いがあります。"Worn out"は「疲れている」または「少し疲れている」程度を指し、長時間作業した後や運動をした後などに使われます。一方、"Exhausted"は「非常に疲れている」または「ひどく疲れている」を指し、例えば長時間労働した後や大きなストレスを経験した後などに使われます。