プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!

0 1,202
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You should take your foot off the gas, it will engage the engine brake and improve fuel efficiency. アクセルから足を離してエンジンブレーキを使うと、燃費が向上しますよ。 「Take your foot off the gas.」は直訳すると「ガスから足を離す」となり、車の運転を連想させます。しかし、このフレーズは比喩的にも使われ、特にアメリカ英語では「少しペースを落とす」や「少し努力や活動を減らす」という意味で使われます。例えば、仕事や勉強で激しく頑張っている人に対し、「無理をせず、ペースを落としていこう」とアドバイスするときなどに用いられます。 If you ease off the accelerator, it engages the engine brake, which can improve your gas mileage. アクセルを緩めるとエンジンブレーキがかかり、燃費が向上します。 Let up on the gas, it'll engage the engine brake and improve your fuel efficiency. 「アクセルを離すと、エンジンブレーキがかかって燃費が向上するよ。」 どちらのフレーズも自動車のアクセルを緩めることを指すので、基本的に同じ意味で使われます。しかし、「Ease off the accelerator」はより公式な表現で、運転教室や運転試験などの状況でよく使われます。「Let up on the gas」はよりカジュアルな表現で、友人や家族との日常的な会話でよく使われます。また、地域による言葉の違いもあります。例えば、「Let up on the gas」はアメリカ英語で、「Ease off the accelerator」はイギリス英語でよく使われます。

続きを読む

0 1,484
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This Ziploc set comes with 12 pieces in 3 sizes. このジップロックセットには、3つのサイズで12個が入っています。 「12 pieces in 3 sizes」という表現は、商品やアイテムが12個あり、それらが3種類の異なるサイズで提供されていることを示しています。例えば、衣類、アクセサリー、食器などの商品説明で使われます。同じデザインのTシャツが小・中・大の3サイズで、それぞれ4枚ずつ合計12枚ある場合などに使えます。この表現を使うことで、消費者に対して選択の範囲と多様性を示すことができます。 A pack of a dozen ziplock bags in three different sizes. 3種類のサイズが含まれる12枚入りのジップロック袋のパック。 This pack contains twelve units across three distinct sizes: small, medium, and large. このパックには、小、中、大の3つの異なるサイズで合計12個が入っています。 A dozen items in three different sizesは一般的なアイテム、特に衣類や家庭用品に対して使われます。例えば、ショッピングで衣類を見ているときなどに使われます。 一方、Twelve units across three distinct sizesはより専門的な状況や、製品の仕様などについて説明するときに使われます。これは、建築、製造業、科学的な状況などでよく使われます。

続きを読む

0 1,107
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Abalone is said to live up to 100 years and is eaten as a good luck charm wishing for longevity because its body stretches long. What is abalone in English? 鮑は100年生きると言われており、その身が長く伸びることから長寿を願う縁起物として食べられますが、「鮑」は英語で何と言いますか? アワビ(Abalone)は高級食材で、特別な日やお祝い事で使われることが多いです。その味は独特で、旨味と甘みがあり、噛むとジューシーな食感が楽しめます。また、その美しい貝殻は装飾品や工芸品にも使われます。しかし、乱獲により天然物は減少しており、高価なものとなっています。そのため、ここ数年は養殖も行われています。アワビ料理は、ステーキ、煮物、刺身など様々な調理法で楽しむことができます。 In English, abalone is known as a sea ear and is often eaten as a symbol of longevity because it is said to live for 100 years and its flesh stretches long. 英語では、「鮑」はシーアとして知られ、その肉が長く伸びることと、100年生きると言われていることから、長寿の象徴としてよく食べられます。 The abalone is often eaten as a symbol of longevity, as it is said to live for 100 years and has a long body. 鮑は100年も生きると言われており、体が長く伸びるため、長寿を願う縁起物としてよく食べられます。 Sea earとOrmerはどちらも特定のアブラガイのことを指す言葉ですが、地域や文脈によって使い分けられます。Sea earは一般的にアメリカ英語で使用され、特に科学的な文脈で使われることが多いです。一方、Ormerはイギリス英語、特にチャンネル諸島の方言で、日常的に食事やレシピの文脈で使われます。したがって、話者の地域や話題によって使い分けられます。

続きを読む

0 1,026
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

These are returned goods but they're still edible, so I want everyone to split them without leaving anything out. これらは返品された商品ですが、まだ食べられますので、残すことなくみんなで分けて欲しいです。 「Without leaving anything out」は「何も省かずに」や「全て含めて」という意味を持つ英語のフレーズです。何か全てを詳細に説明する、全てのアイテムをリストに含める、全てを考慮に入れるなど、何かを完全にまたは包括的に行う状況で使用します。例えば、「彼はその出来事の詳細を何も省かずに語った」や「私たちは全ての選択肢を何も省かずに考慮しました」などの具体的な文脈で使われます。 Let's leave no stone unturned and make sure all of this returned food gets eaten. この返品された食品を余すことなくみんなで食べてしまいましょう。 Let's cover all the bases and make sure none of these returned but still edible food goes to waste. 全てをカバーしましょう、返品されたがまだ食べられるこれらの食品が無駄にならないように、みんなで分けましょう。 Leaving no stone unturnedは、情報を探し出すためや問題解決のためにあらゆる可能性を試すという意味です。例えば、捜査や研究などの文脈で使われます。 一方、Covering all the basesは、全ての可能性を考慮に入れてリスクを最小限に抑えることを表します。これは、特に事前の計画や準備の文脈で使われ、全ての可能な結果に備えるという意味合いが強いです。

続きを読む

0 1,314
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please renew your lease within the validity period. 有効期間内に賃貸契約を更新してください。 「Within the validity period」は「有効期限内に」という意味で、ある許可や契約、クーポンなどが特定の期間内にのみ有効であることを示します。このフレーズは通常、その期間中に特定の行動を取るように指示する文脈で使用されます。例えば、「有効期限内にこのクーポンを使用してください」や「パスポートは発行日から10年間有効です。したがって、その有効期限内に旅行を完了してください」などのシチュエーションで使われます。 Please renew your lease during the effective period. 有効期間内に契約を更新してください。 Please renew your contract while the offer is valid. オファーが有効な間に契約を更新してください。 During the effective periodとwhile the offer is validはどちらも特定の期間中に何かが有効または適用可能であることを指しますが、それぞれ異なるコンテキストで使用されます。 During the effective periodは法律、契約、ポリシーなど、正式な文書や状況でよく使用されます。これは特定の条項や規則が適用される期間を指します。 一方、while the offer is validは、商業的な状況や日常的な会話でよく使われます。これは特定のディールやセールがまだ利用できる間を指します。このフレーズは、消費者に対して行動を促すためによく使用されます。

続きを読む