プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,496
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
美と健康は、「beauty and health」で表現することができます。 I strive to maintain my beauty and health in order to look younger. (若く見られるために、私は美と健康を維持する努力をしています) strive to~・・・~するための努力をしている beauty には「美しさ、美容」などの意味があり、身体的な美を表現する言い方として適しています。 例文: she is particular about beauty, so she always looks beautiful. (彼女は美容にこだわっているので、いつ見ても綺麗だ) particular about~・・・~に特有の、特別な→こだわりがある
「微妙に違う」のポピュラーな言い方としてslightly differentがありますが、それ以外の表現方法として以下の二つがあります。 1,subtly subtlyには「微妙に」という意味があります。subtle の副詞で、subtle には「微妙な、捉えにくい」という意味があります。 例文: What you are saying is subtly different from the answer we are looking for. (あなたが言っていることは、私たちが求めている答えと微妙に違います) 2,delicately delicatelyでも「微妙に」と表現することができます。delicateの副詞で、delicateには「取り扱いの難しい」という意味があり、繊細な、微妙なとも表現できます。 例文: When you actually try it , it’s delicately different from what you think. (実際にやってみると、思っていたのと微妙に違いますね)
1,insane insaneには、「正気でない、ばかげた」といった意味があります。非常識であることを指摘したい場合、 That’s insane. (非常識だ) と表現することができます。 例文: His insane attitude is causing trouble to those aroundhim. (彼の非常識な態度が原因で、周りに迷惑がかかっている) cause~・・・~の原因になる 2,lack common sense lackには「欠けている」という意味があり、「不足、欠如」といった名詞としても使うことができます。非常識な人を主語にしたい場合、lackを使って表現できます。 You lack common sense. (あなたには常識が欠けている)→非常識 例文: You lack common sense , so you should start all over again. (あなたは非常識だから、始めからもう一度やり直した方がいい)
野菜に肥料をほどこす、用いていることを言いたい場合は、 apply fertilizer. で表現することができます。 apply には「あてがう、用いる」という意味があり、後に続く目的語には肥料を含め様々な単語を当てはめることができます。 例文: If you apply this paint on the wall, it will create a stylish design. (もしこのペンキを壁に塗れば、おしゃれなデザインのものになるでしょう) apply to~ ・・・~に塗る fertilizerは「肥料」という意味があり、fertilizeで「肥沃にする、肥やす」という意味があります。 例文: My job is to fertilize the fields. (私の仕事は、畑を肥やすことです)
rub には「擦れる、擦りむける」という意味があり、皮膚が擦れてしまったことを表現するのに適しています。 It looks like the skin on my heel is rubbing against my shoes and getting a blister. (かかとの皮膚が靴に擦れて、まめができたみたいだ) heel・・・かかと blister・・・まめ、水ぶくれ 例文: I have been wearing the same shoes for five years , so the soles are rubbing. (5年間も同じ靴を履き続けていたので、靴底が擦れてしまった) sole・・・靴底 似た単語としてchafeがあり、同じように「擦れる」と表現できます。 例えば「皮膚が擦れる」と言いたいときは Skin chafing. が適していますが、rubは「~に擦れる」と表現することもできるので、今回の場合はrubで表現するのが適していると判断しました。