プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 378
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The sommelier recommended this Chablis; want to try it with me? ソムリエにシャブリを勧められたんだけど、一緒に飲んでみる? 「Recommended by the sommelier」という表現は、「ソムリエに勧められた」という意味で、ワインや飲み物を専門とするソムリエからのアドバイスや推奨を受けた際に使われる英語表現です。 レストランやバーなどの飲食店で、ソムリエと会話して、おすすめのワインやペアリングに関するアドバイスをもとに選択した際に適切な表現となります。 The sommelier suggested a Chablis; how about we share it? ソムリエがシャブリを勧めてくれたんだ。一緒にどう? Our sommelier handpicked this Chablis; would you like to share a bottle with me? ここのソムリエがシャブリを特別に選んでくれたんだ。一緒に飲もうか? ソムリエは、主にワインに関する専門知識を持ったプロフェッショナルですが、近年では、その範囲が拡大し、ウイスキーやビール、日本酒など他のお酒の専門家もソムリエと呼ばれるようになりました。 また、チーズやチョコレート、コーヒーなどの分野においても、それぞれの専門知識を持ったソムリエが存在しています。

続きを読む

0 424
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

英語: After scolding my moody daughter, she glared at me intensely. 日本語: 機嫌の悪い娘を叱ったら、すごい目で睨まれました。 「glare intensely」は、強く睨むという意味で、目つきが鋭く、怒りや不快感などの強い感情を表現するシチュエーションで使えます。 例えば、怒っている人が誰かを強く睨む場合や、注意を喚起するために凄まじい視線を送る場合などに使われます。強い感情が伴う場面での視線の表現に用いられる表現です。 After scolding the moody daughter, I was given a fierce stare that could melt steel. 機嫌の悪い娘を叱った後、鋼鉄を溶かすような凄まじい目つきをされました。 When I reprimanded the grumpy girl, she shot daggers with her eyes that could pierce through walls. 気難しい娘を叱った際、壁を貫通するような目つきでにらまれました。 give a fierce stareは、非常に強い不快感や怒りを伝える厳しい視線を意味し、一般的な睨みの表現です。 対して、shoot daggers with one's eyesは、わかりやすく怒りを伝える強烈な視線を表現する一方で、イディオムであり、具体的な怒りを連想させる言い回しです。使用目的や要求レベルなどにより日常的に使い分けられます。 「shoot daggers with one's eyes」は、英語のイディオムで直訳すると「矢を射るような目で見る」となります。 この表現では、「矢を射る」という動作が強烈な怒りや不快感を伝える視線を表現しており、英語では視覚的な形象を使って感情を表現することが多い例のひとつです。このようなイディオムや比喩表現は、英語の日常会話でよく使われ、言語の豊かさを示しています。

続きを読む

0 697
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My friend let their parrot sit on my shoulder. (友達がオウムを私の肩に乗せてくれた。) 「To have something on one's shoulder」という表現は、文字通り「肩に何かを乗せている」という意味ですが、重荷や責任などを肩に負っていることを象徴的に示す場合が一般的です。 この表現は、物理的な荷物や責任、ストレスなどの心理的重圧を指す際に使用されます。 使えるシチュエーションは、誰かが困難な状況に直面した時や、大きなプロジェクトや任務を引き受けた場合など、負担や責任を感じる状況において使われます。 My friend allowed their parrot to perch on my shoulder. (友達がオウムが私の肩に止まることを許してくれた。) I had my friend's parrot on my shoulder. (私は友達のオウムが肩に乗っていた。) 「To carry something on one's shoulder」は、物体を直接肩にかけて運ぶ状況で使われます。例えば、荷物を肩にかけたり、棒や棚などを肩に乗せて運ぶ場合に使用されます。 「To bear something on one's shoulder」は、比喩的な重みを肩にかける表現で、責任やストレスといった抽象的な重荷を指します。この表現は、職業上の責任や人間関係によるプレッシャーなど、精神的な重みを持つ状況で使われます。

続きを読む

0 558
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's head home after one more drink. (もう1杯飲んでから帰ろう) 「Let's head home after one more drink」の表現のニュアンスは、「もう1杯飲んでから帰ろう」という意味です。このフレーズは、友達や同僚と一緒にバーやレストランにいるシチュエーションで使われます。まだ帰るには早いと感じたり、最後にもう1杯飲んで楽しい時間をもう少し過ごしたいと思った時に、この表現を使って帰る前の提案をします。通常はくつろいだ雰囲気の中で、飲み物やおしゃべりを楽しむ場面で使用されます。 One more drink and then we'll call it a night. (もう1杯飲んで、今夜はこれで終わりにしよう) We'll leave after having just one more glass. (もう1杯だけ飲んでから出発しよう) 「One more drink and then we'll call it a night」という表現は、もう1杯飲んだ後でその日の活動やイベントを終了しようと提案する際に使われます。これはもうすぐ終わりにしようという意図を強調しています。 一方、「We'll leave after having just one more glass」は、もう1杯だけ飲んでから現在の場所を出発することを提案する際に使われます。これは出発や移動に焦点を当てています。 「We'll call it a night」という表現に関連した英語の豆知識を紹介します。「call it a night」とは、「今日はここまでにしよう」という意味のイディオムで、一般的に夜遅くまで遊んだり働いたりした後、休憩や帰宅をすることを示唆します。 このフレーズは、食事や飲み会、長い会議や勉強会が終わりに近づいた際に使われます。友人や同僚、家族などと一緒に過ごした時間が終わる直前に、「これで終わりにしよう」という提案をする時に用います。

続きを読む

0 816
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My dog tends to groan when he sees strangers, so just be aware of that when you come over. 犬が見知らぬ人を見ると、うめくことがありますので、遊びに来るときは注意してください。 「To groan」は、「うめく」や「呻く」というニュアンスの英語表現で、苦痛や不快感、不満を感じるときに使用されます。この動詞は、肉体的な痛みや精神的なストレスを伴うシチュエーションで使われることが多いです。 例えば、怪我をしたとき、痛みに耐えるためにうめく様子や、困難な仕事に対する不満を表現する際に使われます。また、日常的な会話でも、ユーモアやオーバーリアクションを含んだ形で使われることがあります。 Be aware that my dog might moan when he sees someone he doesn't know, like when you come over. 犬が知らない人を見ると、苦悶することがあるので、遊びに来た時は気をつけてください。 To let out a grunt: Just a heads up, my dog sometimes lets out a grunt when he sees unfamiliar people, so don't be surprised when you come over. ちなみに、犬は見知らぬ人を見ると時々うなることがあるので、遊びに来た時は驚かないでください。 「To moan」と「To let out a grunt」は、どちらも特定の音を表す英語表現ですが、それぞれ異なる状況で使われます。 「To moan」は、「苦悶する」「呻く」というニュアンスで、人や動物が痛み、苦痛、不快感などを感じるときに使われます。例えば、病気や怪我の痛みに苦しむ人が苦悶する様子を表現します。 一方、「To let out a grunt」は、「うなる」「うなり声を出す」という意味で、人や動物が深い声で突然の音を出すことを指します。こちらは、反射的な行動や感情を表現する際に用いられることが多く、犬や他の動物が警戒心や不満を示す場合や、人が力を入れる瞬間に使われます。

続きを読む