プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 212
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She's as skinny as a rail, she must not eat much. 「彼女は痩せているけど、あまり食べないのかもしれないね。」 「Skinny as a rail」という表現は、日本語で「細すぎて骨と皮だ」という意味です。この表現は、非常に細い人や痩せている人を形容する際に使われます。日常生活で、友人や家族が細い人を指してこの表現を使うことがあります。 Skinny as a beanpole, he never seems to gain any weight no matter how much he eats. 豆の木のようにスリムな彼は、どれだけ食べても体重が増えることはないようだ。 「スキニー」とは、細長いことを指す言葉です。ビーンポールのようなスキニーは、非常に細くて痩せているイメージです。ネイティブスピーカーは、スキニーとしてビーンポールという表現を、日常生活で細長い人を形容する場合に使います。スキニーとしてレールという表現も同様に使用されます。

続きを読む

0 427
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We spent a harmonious time together at the cafe. カフェで家族と和やかなひとときを過ごしました。 「Harmonious」のニュアンスは、調和や平和な状態を表します。使えるシチュエーションは、人間関係、音楽、デザイン、環境など、さまざまな分野でうまく調和している様子を表現する場面です。たとえば、家族や友達と楽しく過ごしている時、チームで協力して仕事を進めている時、自然と人工物が美しく共存している風景など、和やかで心地よい状況を表現する際に使われます。 We had a peaceful moment with the family at the cafe. カフェで家族と和やかな時間を過ごしました。 We enjoyed a serene experience with our family at the cafe. カフェで家族と穏やかなひとときを楽しみました。 「Peaceful」と「Serene」の違いは、表現する穏やかさの度合いです。「Peaceful」は落ち着いた状況や穏やかな空気を表現し、一般的な会話や環境の様子を説明する際に使用されます。「Serene」は、さらに静かで穏やかな状況を指し、神秘的で静謐な雰囲気や風景を表現する場合に使われます。

続きを読む

0 307
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I heard it looks green, but in Japan, we call it a green light. 緑色に見えると聞いたけれど、日本ではあれを青信号と言います。 「green light」のニュアンスは、道路の信号機で緑色のライトが点灯することを指し、進行が許可されることを意味します。使えるシチュエーションは、交通や道路の状況を説明する際や、比喩的にプロジェクトや計画が許可され、進行できることを示すときに用いられます。 You might see it as green, but here in Japan, we refer to it as a go signal. それが緑色に見えるかもしれませんが、日本ではあれを青信号と言います。 Although it appears green, we call it green for go in Japan. 日本語: それは緑に見えますが、日本ではあれを青信号と言います。 「go signal」と「green for go」はどちらも青信号を指す表現ですが、やや違いがあります。「go signal」は、信号機が緑色になったことを表し、物事が進められることを意味します。 一方、「green for go」は、より話し言葉的な表現で、緑色の信号が進行の許可を与えることを強調しています。 この表現は、信号に限定されず、他の状況や許可が与えられた場合にも使うことができます。 「green light」に関連した英語の豆知識として、この表現は「許可を与える」という意味で比喩的に使われることがあります。例えば、プロジェクトや計画に対する承認が得られた状況を「green lightをもらった」と表現することができます。この用法は、ビジネスや日常会話でよく使われています。

続きを読む

0 217
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We call it artificial when something is created by human effort. 何かが人間の努力によって作られた場合、私たちはそれを「人工的なもの」と呼びます。 「artificial」という言葉は、何かが人工的に作られた、自然ではない、または本物ではないという意味を持ちます。 具体的なシチュエーションとしては、例えば、人工的な食品や添加物が多く含まれた加工食品を指して「artificial」と言うことがあります。 英語例文:We call it synthetic when something is created by human effort. 日本語訳:人の力で何かを作り出すときに、それを「人造」と呼びます。 英語例文:We call it artificial when something is made by human effort. 日本語訳:人間の努力によって作られたものを「人工的」と呼びます。 Synthetic(合成的)とMan-made(人工的)の使い分けは、ネイティブスピーカーによって厳密に使われることは少なく、ほとんどの場合、ほぼ同じ意味で使用されます。 ただし、一般的に「synthetic」はほかの要素や物質を組み合わせて作られたものを指し、例えば合成繊維や合成洗剤などを表現するために使用されます。

続きを読む

0 567
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's check the serial number to see if our TV is affected by the recall. リコールの影響を受けているかどうか確認するために、製造番号を確認しましょう。 Serial number(シリアルナンバー)とは、商品や製品などの個別の識別番号のことを指します。通常は製造元や販売元によって付与され、同じ商品や製品でも異なる番号が割り当てられます。シリアルナンバーは、商品の製造や品質管理、販売履歴の追跡など、さまざまな目的で使用されます。 Let's check the manufacturing number to see if our TV is affected by the recall. リコールが発表されたので、製造番号を確認してみましょう。 Let's check the serial number to see if our TV is affected by the recall. リコールの影響を受けているか、テレビの製造番号を確かめましょう。 「Manufacturing number」とは、製品が製造される際に付けられる一意の番号または識別子を指します。この番号は、製造工程や製品の追跡、品質管理などに使用されます。製造番号は製品が工場から出荷される前に割り当てられ、通常は外部には公開されません。 一方、「Production code」とは、製品の製造ロットや製造日といった生産情報を含むコードまたは番号を指します。生産コードは製品が製造ラインで生産される際に割り当てられ、製品の特定のグループを識別するために使用されます。このコードは毎回の生産バッチごとに異なり、外部に公開されることもあります。

続きを読む