プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 425
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My wife, the old ball and chain, ... うちの愚妻が、... 「my wife」というフレーズは、英語圏で自分の妻を紹介する際に使われる一般的な表現です。基本的にはフォーマルな場面でもカジュアルな会話でも適用可能です。例えば、友人に初めて妻を紹介する時や職場の同僚に家庭の話をする時などです。ただし、日本語の「妻」にあたる単語は文脈や関係性によって異なります。「妻」や「家内」はフォーマル、「奥さん」は他人に話す際の丁寧な表現、「嫁さん」や「うちの人」はカジュアルな場面で使われます。そのため、英語の「my wife」はシーンに応じて適切に訳す必要があります。 My better half is cooking dinner tonight. うちの愚妻が今夜の夕食を作っています。 My darling spouse is a bit forgetful at times, but she always means well. うちの愚妻は時々忘れっぽいけど、いつも善意で行動してるんだ。 「My better half」は、親しみと尊敬の意味を込めて使うことが多く、特に長い付き合いや深い絆を強調する場面で自然です。一方「my darling spouse」は、愛情表現が強く、特にロマンチックなシチュエーションや愛情を強調したい場面でよく使われます。日常的な会話で「my better half」を使う方が自然で、「my darling spouse」は特別なイベントや感謝の気持ちを伝える場合に適しています。どちらも愛情を示す表現ですが、前者は日常的、後者は感情的です。

続きを読む

0 830
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We call it a "flat rate" when you pay a fixed amount regardless of how long you use the service. サービスを利用した長短にかかわらず決まった額を支払う時は「固定料金」と言います。 「flat rate(フラットレート)」は、使用量や回数に関係なく一定の料金が課される料金設定を指します。この用語は携帯電話の無制限通話プランやインターネットプロバイダの固定料金サービスなど、使用量に基づいて追加料金が発生しないサービスによく使われます。「定額制」や「固定料金」と訳されることもあり、予算を明確にしたい、あるいは料金の変動を避けたい場合に非常に便利です。料金の計算が簡潔になり、予算管理が容易になる点もメリットです。 What's the term for paying a fixed amount regardless of the duration of service? サービスの利用期間に関係なく決まった額を支払う場合の「固定料金」というのは英語で何と言いますか? In this service, you pay a set price regardless of the duration of use. このサービスでは、利用時間にかかわらず固定料金を支払います。 「Fixed fee」は一般的にサービスやコンサルティングなどの料金が一定である場合に使われます。例えば、弁護士や会計士のサービス料金などです。「Set price」は商品や特定のサービスの価格が固定されている場合に用いられます。たとえば、レストランのメニューや商品の値札に記載される価格です。両者はニュアンス的には似ていますが、「Fixed fee」はサービス料金に、「Set price」は商品価格に使われることが多いです。

続きを読む

0 573
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let me make a quick phone call before we start the meeting. 会議を始める前に電話を一本入れさせてください。 「Let me make a quick phone call.」は「ちょっと電話をかけさせてください。」というニュアンスです。この表現はビジネスや日常のさまざまなシチュエーションで使えます。例えば、会議中に急ぎの用件が発生した時、友人と一緒にいる際に他の予定を確認したい時、または店で在庫や予約状況を確認したい時などが考えられます。「quick」という言葉を使うことで、電話が長くならないことを暗示し、相手に対して安心感を与えることができます。 I need to make a quick call before the meeting starts. 会議が始まる前に電話を一本入れさせてください。 I just need to touch base with someone real quick before the meeting starts. 会議が始まる前にちょっと電話を入れさせてください。 "I need to make a quick call." は、単に電話をかける必要がある場合に使います。特に特定の情報を伝えたい、もしくは確認したいといった簡単な目的があります。 "I need to touch base with someone real quick." は、もう少しカジュアルかつ目的が幅広い感じです。例えば、進捗確認やご挨拶、簡単なアップデートを共有するような場合に使われます。ニュアンスとしては、単なる電話以上に「連絡を取る」ことに重点があります。

続きを読む

0 529
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My mouth is numb because I just got back from the dentist. 歯医者から帰ったばかりなので、口がマヒしている。 "My mouth is numb." は「口がしびれている」という意味です。この表現は、歯医者で麻酔を受けた後や、冷たいものを食べた後、アレルギー反応、ケガ、薬の副作用などで口内に感覚がないときに使えます。状況に応じて程度が異なる場合があり、「全く感覚がない」といった強いニュアンスから、「少し感覚がおかしい」という軽いニュアンスまで幅広く使えます。医療機関に症状を伝える際や、友人に状態を説明する際に役立ちます。 I just got back from the dentist, and I can't feel my mouth. 歯医者から帰ったばかりで、口がマヒしています。 My mouth feels like it's made of cotton because I just got back from the dentist. 歯医者から帰ったばかりなので、口がマヒしている感じがする。 "I can't feel my mouth." は一般的に、歯医者で麻酔を受けた後や冷たいものを食べた後など、物理的に口の感覚がなくなった場合に使われます。一方で、"My mouth feels like it's made of cotton." は、口が乾いたり、喉が渇いたりして話しづらい状況を表現する時に使われます。たとえば、緊張や病気の後遺症で口が乾く場合などです。前者は感覚の喪失に焦点を当てており、後者は不快感や異常な感覚に焦点を当てています。

続きを読む

0 650
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This product has a waterproof coating. この商品には防水加工が施してあります。 「waterproof」という言葉は、「防水」または「耐水」性能を持つことを意味します。この言葉は、水に濡れても内部に水が浸透しない特性を指しており、日常的に使われる製品に対してよく使用されます。たとえば、防水ジャケット、耐水スマートフォン、防水化粧品などが挙げられます。水辺での活動や雨天時、アウトドアなどで特に重宝されます。シチュエーションとしては、雨天や水周りの環境での使用が想定される製品を選ぶ際に役立ちます。 This product has been made water-resistant. この商品には防水加工が施してあります。 This product has been sealed against water. この商品には防水加工が施してあります。 「Make water-resistant」は、物の耐水性を高めることを指します。たとえば、新しい靴に撥水スプレーをかける場面で使われます。一方、「Seal against water」は、水が侵入する可能性を完全に防ぐ意味で、窓枠や船の防水加工などに使われます。つまり、「Make water-resistant」は部分的な耐水性、「Seal against water」は完全な防水を強調します。

続きを読む