プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
The fruit was overly ripe; it was precocious, so I made it into a smoothie. 果物が熟れ過ぎていました。早熟だったので、スムージーにしました。 「Precocious」は、その年齢にしては異常に成熟した、または進んだ能力を持つ子どもを表す形容詞です。例えば、幼い子供が大人顔負けのピアノの演奏をしたり、高度な数学の問題を解いたりする場合に使います。また、物事が早く進展する場合にも使われることがあります。しかし、必ずしも肯定的な意味だけではなく、時には子供が早すぎる成長をすることを懸念するニュアンスも含まれます。 The fruit was advanced for their age, so I made a smoothie. 「果物が早熟だったので、スムージーにしました。」 The fruit was ahead of its years, so I made it into a smoothie. その果物は早熟だったので、スムージーにしました。 Advanced for their ageは一般的に子供の成熟度や知識レベルを指すために使われます。例えば、年齢に比べて読み書きのスキルが高い子供に対して使います。一方、Ahead of their yearsは一般的に精神的な成熟度や理解を指すために使われます。例えば、年齢よりも理解力や洞察力が高い人に対して使います。両方とも一般的にはポジティブな意味で使われ、年齢よりも進んでいることを示します。
As previously mentioned, our sales have been struggling. 前述したとおり、我々の売り上げは伸び悩んでいます。 「As previously mentioned」は、「前述の通り」や「以前に言及したように」という意味の英語表現です。これは先に触れた話題や情報を再度引き合いに出す際に使われます。主に文章や会話の中で、すでに説明したことを強調したり、再確認したりするために使われます。ビジネスのメールやプレゼンテーション、学術論文などでよく使われます。 As stated earlier, our sales have been struggling. 「前述したとおり、私たちの売り上げが伸び悩んでいます。」 As mentioned before, our sales have been struggling. 前述したとおり、私たちの売り上げが伸び悩んでいます。 Statedは事実や情報がはっきりと明確に述べられた場合に使われることが多いのに対し、mentionedはよりカジュアルで、情報が流れるように話題にされた場合に使われます。したがって、As stated earlierは公式な文書やプレゼンテーションなど、正確さが重視される状況で使われることが多く、As mentioned beforeはカジュアルな会話やメールなどによく使われます。
You are really on the leading-edge since you moved to Tokyo. 東京に引っ越してから、本当に流行の先端を行っているね。 「Leading-edge」は、最先端や最新の技術・情報・アイデアなどを指す表現で、特に科学技術やビジネスの世界でよく使われます。例えば、「彼はLeading-edgeの技術を使って新製品を開発した」のように、最新技術や最先端の考えを活用した事象や状況を表す際に用いられます。また、比喩的には「先頭を切る」や「先駆ける」といった意味も含むため、革新的な取り組みやリーダーシップを示す状況にも使えます。 My friend who moved to Tokyo is now on the cutting-edge of trends. 東京に引っ越した友達は今、流行の最先端にいる。 My friend who moved to Tokyo is now pioneering the latest trends. 東京に引っ越した友達は今、最新のトレンドを先導しています。 Cutting-edgeとPioneeringは、どちらも新しさや先進性を表す言葉ですが、微妙に異なるニュアンスがあります。 Cutting-edgeは、特定の分野において最先端の技術やアイデアを指すのに使われます。例えば、最新の科学技術を「cutting-edge technology」と表現します。 一方、Pioneeringは、新しい領域や分野を開拓する最初の試みを指します。これは一般的に、他の人々がまだ取り組んでいない新しいアイデアやアプローチを指すのに使われます。例えば、「pioneering research」は、まだ誰も手掛けていない新しい研究を指します。 したがって、日常的な使い方では、「cutting-edge」は最新のものを、「pioneering」は画期的なものを指すと区別できます。
I've been learning English and I've covered all the materials, but I still can't speak well. I feel like I'm not making any progress. 「英語を学んでいて、教材は全て終えたのですが、まだまだ上手に話せません。進歩をしているように感じられません。」 「I feel like I'm not making any progress.」は、「私は何の進歩も達成していないように感じている」という意味です。仕事や学習、何かのスキルを向上させる努力など、自分が目指している目標に向かって進んでいると感じられない時に使います。このフレーズは、不安やフラストレーションを表現するのに便利で、自分の感情を他人に伝えるために使われます。また、自身の状況を把握し、改善策を見つけるための第一歩としても使えます。 I've been studying English and have gone through all the materials, but I still can't speak it well. I feel like I'm spinning my wheels. 「英語を勉強して、すべての教材を終えたけど、まだ上手に話せない。進歩をしている気がしないというか、何かをむなしく回している感じだ。」 I feel like I'm stuck in a rut. I've mastered all the materials, but I still can't speak well. 「私は行き詰まっている気がします。教材は全て制覇したのに、まだ上手く話せません。」 I feel like I'm spinning my wheelsは自分が努力をしているものの、進歩や成果が見られないと感じる状況で使います。一方、I feel like I'm stuck in a rutは日々のルーチンや生活がモノトーンで、変化や進歩がないと感じるときに使います。Spinning my wheelsはより積極的な努力が報われない感じを、Stuck in a rutはパッシブなやる気のなさや刺激の不足を表します。
It's not easy to express the state of mind I was in back then, I was a complete mess. 当時の自分の心境を語るのは容易ではない、私は完全にボロボロだったからです。 「Express one's state of mind」は、「自分の心の状態を表現する」という意味です。自分の感情や思考、気持ちの状態を他人に伝えるために使われます。例えば、喜び、悲しみ、怒り、驚きなど、幅広い感情状態を表現することができます。カウンセリングや心理療法、日常のコミュニケーション、創作活動などでよく使われます。また、自己表現や自己理解を深めるためにも使われます。 It's not easy for me to share my feelings about how I was falling apart at that time. 「その時期、自分がどれほどボロボロだったかを話すのは、私にとって容易ではないんです。」 It's not easy to pour my heart out about how I was feeling back then. 「当時の心境を語るのは容易ではない、心の中を吐き出すのは難しいんだ。」 Share one's feelingsは、自分の感情や考えを他人と共有することを指します。例えば、友人と自分の日常生活や考えについて話す際に使われます。一方、pour one's heart outは、自分の感情や考えを深く、情熱的に、そして完全に開放することを意味します。これは、非常に感情的な状況や深刻な問題を誰かに打ち明ける際に使われることが多いです。