プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 597
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The moment our baby gave her first cry, our hearts were filled with joy. 我が子が初めて産声を上げた瞬間、私たちの心は喜びで満たされました。 「First cry」は英語の表現で、直訳すると「最初の泣き声」を意味します。これは、特に新生児が生まれて初めて泣く瞬間を指すことが多いです。そのため、出産シーンや赤ちゃんの誕生に関連する話題、文脈で使われます。また、比喩的には新たな始まりや生命の誕生、何かが始まる瞬間を象徴する言葉としても使えます。 The baby let out its birth cry. 赤ちゃんが産声を上げました。 Our baby's first scream was the most beautiful sound we've ever heard. 「私たちの赤ちゃんの初めての叫び声は、私たちが聞いた中で最も美しい音でした。」 Birth cryは主に医療的な文脈や学術的な文脈で使われます。一方、Newborn's first screamはより一般的な、感情的な文脈で使われます。例えば、小説や映画の中で生まれたての赤ちゃんの最初の泣き声を描写する際にはNewborn's first screamが適しています。その一方で、医者が赤ちゃんの健康状態を説明する時にはBirth cryを使います。

続きを読む

0 610
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I work in the field of corporate takeovers. 私は企業買収の領域で働いています。 「Corporate takeover」は「企業買収」を指します。これはある企業が他の企業の経営権を取得し、自身の支配下に置く行為を指す。通常、株式の過半数を取得することで実現します。ニュアンスとしては、単に企業が他社を買収するだけでなく、敵対的な買収(ホスト・テイクオーバー)を含む事もあります。使えるシチュエーションは、企業のM&A(合併・買収)やビジネス戦略の話題などになります。 I work in the field of company acquisitions. 「私は企業買収の分野で働いています。」 I work in business acquisition, which involves the buying and selling of companies. 私の仕事はビジネスアクイジションで、企業の買収や売却に関わっています。 Company acquisitionとBusiness acquisitionは似ていますが、微妙に異なります。Company acquisitionはある企業が別の企業全体を購入することを指します。これには企業の全資産、従業員、ブランド名などが含まれます。一方、Business acquisitionは企業が別の企業の一部や特定の事業部門を購入することを指します。つまり、企業全体ではなく、その企業が運営する特定の事業を取得します。

続きを読む

0 520
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Surfing is in its prime season now. 今はサーフィンに最適なシーズンです。 「○○ is in its prime season」は「○○は最盛期にある」という意味です。これは、食べ物、特に果物や野菜が一番美味しくなる時期、つまり旬を指すことが多いです。例えば、「The apple is in its prime season」は「リンゴは今が旬です」。また、観光地やスポーツなど、特定の時期に最高の状態になるものにも使えます。例えば、「The ski resort is in its prime season」は「スキーリゾートは今が最盛期だ」。 Strawberry picking is at its peak season. いちご狩りは最盛期です。 Strawberries are in their optimal season. いちごは最も美味しい季節になっています。 ○○ is at its peak seasonは、○○が最も活発または豊富になる時期を指します。主に商品や観光地、天候などについて使われます。一方、○○ is in its optimal seasonは、○○が最高の状態になる時期、つまり最も良い結果を得られる時期を指します。これは特に農産物や天候に関連して使われます。ただし、両者は似た文脈で使われるため、場合によっては同義として使われることもあります。

続きを読む

0 1,187
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What is the procedure for renewing my passport at the city hall? 市役所でパスポートを更新する手続きは何ですか? 「What is the procedure?」は「手続きは何ですか?」や「進行手順は何ですか?」という意味で、具体的な手順や流れを尋ねる際に使います。例えば、新しいプロジェクトの進行方法を尋ねたり、申請手続きの詳細を知りたいときなどに使えます。このフレーズはビジネスシーンや公的な場面でよく使われます。 I'm looking to apply for a new passport. How do I go about this process? 新しいパスポートを申請したいと思っています。どうやってこの手続きを進めればよいですか? I need to apply for a new driver's license at the city hall. What are the steps I need to take? 市役所で新しい運転免許証を申請したいのですが、どのような手順を踏む必要がありますか? 両方のフレーズはプロセスや手順を理解しようとする時に使いますが、微妙な違いがあります。「How do I go about this process?」は全体的なアプローチや方針を尋ねる際に使うことが多く、具体的な手順よりも一般的なアドバイスや戦略を求めています。「What are the steps I need to take?」は具体的なアクションや手順を知りたいときに使います。例えば、特定のタスクを完了するために何をすべきか、どの順番で行うべきかを尋ねる際などに使います。

続きを読む

0 1,441
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When I saw the puppy shivering in the cold, I couldn't help but cry. その子犬が寒さで震えているのを見たとき、思わず涙が出てしまいました。 「I couldn't help but cry.」は「泣かずにはいられなかった」という意味で、感動や悲しみなどの強い感情が抑えきれずに涙が出てしまったときに使います。例えば、映画やドラマで感動的な場面を見たときや、大切な人から悲しいニュースを聞いたときなど、感情が高まった状況で用いられます。 When I saw the photo of my grandmother, tears just started flowing. 「祖母の写真を見たとき、思わず涙が流れ出しました。」 When I saw my daughter walking down the aisle, I broke down in tears before I knew it. 「娘が花嫁として通路を歩いてくるのを見たとき、知らず知らずのうちに涙があふれてしまった。」 Tears just started flowingは、自分が泣き始めたことに気づいた時に使います。具体的な感情(悲しみ、喜びなど)を指定せず、自然に涙が流れ始めたことを表現します。一方、I broke down in tears before I knew itは、自分が意識するよりも先に急に泣き始めたことを表すフレーズです。この表現は、特に強い感情や突然の出来事に反応して涙が出た場合に使われます。

続きを読む